Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
At the first meeting of the current session, I set out the position of Egypt on the priority issue of nuclear disarmament on the international disarmament agenda and on the need for intensified efforts to commence new negotiations with a view to the establishment of a nuclear-weapon-free world. На первом заседании нынешней сессии я изложила позицию Египта относительно приоритетного вопроса ядерного разоружения, стоящего в международной разоруженческой повестке дня, и относительно необходимости активизации усилий для начала новых переговоров в целях построения мира, свободного от ядерного оружия.
like adders in the sands of Egypt, like hawks over Golgotha, like all things that come together and find strength as one. Как гадюки в песках Египта, как ястребы над Голгофой, как все, что порознь слабо, но вместе обретает силу.
Twenty four experts from ten European countries and representatives from Egypt, as well as representatives from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Business Congress (EBC) and the UNECE secretariat have attended the meeting. В его работе приняли участие двадцать четыре эксперта из десяти европейских стран и представители Египта, а также представители Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Европейского делового конгресса (ЕДК) и секретариата ЕЭК ООН.
It was also suggested that the proposal by Egypt and Sri Lanka to the General Assembly should be made more relevant and that a group of experts on verification should be proposed Было также предположено, что следует повысить значимость предложения Египта и Шри-Ланки в адрес Генеральной Ассамблеи и что следует предложить группу экспертов по проверке.
I took note again of what the representatives of Egypt and Cuba said - that I should pose a particular question - but I thought, in the spirit of the last several days, to pose the question in another way by saying "whether or not". Я опять принимаю к сведению сказанное представителями Египта и Кубы - что вопрос мне следует поставить весьма конкретный, - однако в духе последних нескольких дней, я думал поставить его иным образом, сформулировав его «либо да, либо нет».
On the issue of crime prevention, she stressed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. Egypt was actively combating corruption and money laundering and was working to recover the proceeds of crime and return them to the rightful owners. Что касается предупреждения преступности, он подчеркивает большое значение Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и ее Протоколов и говорит о борьбе Египта против коррупции и отмывания денег и о его усилиях по возврату преступных доходов законным хозяевам.
Concerning the question from the representative of Egypt, he said that the experts worked together as they prepared their reports on violence and that a connection did exist between the study on violence against women and the study on violence against children. Касаясь вопроса представителя Египта, оратор говорит, что эксперты совместно работают над подготовкой докладов о насилии и что существует связь между исследованием по вопросу насилия в отношении женщин и исследованием по вопросу насилия в отношении детей.
The consultative process also benefited from meetings that aimed to provide input to the Panel's work, including consultations hosted by permanent missions to the United Nations (Egypt and France) and United Nations inter-agency bodies (the CEB High-Level Committees on Programmes and Management). Плодотворному процессу консультаций также способствовала организация встреч в целях получения материалов для работы Группы, включая консультации, организованные постоянными представительствами (Египта и Франции) при Организации Объединенных Наций и межучрежденческими органами Организации Объединенных Наций (комитетами высокого уровня КСР по программам и вопросам управления).
In this context, the delegation of Egypt would like to emphasize the importance of implementing the obligations contained in the development follow-up resolution, which affirms the increase in resources available to operational activities for development on a continued and predictable basis. В этом контексте делегация Египта хотела бы подчеркнуть необходимость выполнения тех обязательств, которые содержатся в резолюции о последующей деятельности в целях развития, где предлагается на постоянной и предсказуемой основе увеличивать объем ресурсов, выделяемых на проведение оперативной деятельности в целях развития.
The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Egypt, although it regrets the seven-year delay in the submission of the third periodic report and points out that conflating two reports into one should be avoided in the future. Комитет приветствует представление третьего и четвертого периодических докладов Египта, выражая сожаление в связи с тем, что третий доклад был представлен с семилетним опозданием, и отмечая, что в будущем следует избегать объединения двух докладов в один.
Henry Stolow bought important stamp collections and auctioned them by order of the customer (for example the collections of President Franklin D. Roosevelt, King Carol II of Romania, King Farouk of Egypt, Cardinal Francis Spellman, and Arthur Hind). Генри Столов приобретал значимые коллекции почтовых марок и продавал их на аукционах по распоряжению клиента (например, коллекции президента США Франклина Д. Рузвельта, короля Румынии Кароля II, короля Египта Фарука, кардинала Фрэнсиса Спеллмана, Артура Хинда).
She was the eldest daughter of Sultan Fuad I of Egypt and Sudan (later King Fuad I) and his second wife Nazli Sabri.) Была старшей дочерью Фуада I, султана Египта и Судана (позже - король Фуад I), и его второй жены, Назли Сабри.
For the US, displacing Russia as India's leading arms supplier was a major diplomatic triumph, akin to Egypt's decision during the Cold War to shift its allegiance - and its arms supplier - from the Soviet Union to America. Вытеснение России как лидирующего поставщика оружия в Индию было важным дипломатическим триумфом для США, схожим с решением Египта во время холодной войны сместить свою лояльность, а также своего поставщика оружия, с Советского Союза на Америку.
20% of the shares are held by COSCO, 10% are held by Suez Canal & Affiliates, 5% by the National Bank of Egypt (NBE), and the remaining 10% are held by the Egyptian private sector. Доли в терминале: 55 % - APM Terminals, 20 % - COSCO, 10 % - Суэцкий канал и аффилированные лица, 5 % - Национальный банк Египта (NBE) и 10 % - частные лица.
On 5 May 1994, 14 persons who used to be wanted fugitives returned to the occupied territories through the Rafah checkpoint from Egypt. (Ha'aretz, 6 May 1994) 5 мая 1994 года на оккупированной территории через контрольно-пропускной пункт Рафах из Египта вернулись 14 лиц, которых ранее разыскивала полиция. ("Гаарец", 6 мая 1994 года)
(c) The Government of Egypt, as well as ESA, for co-sponsoring the Fourth United Nations/ESA International Workshop on Basic Space Science, to be held at Cairo from 27 June to 1 July 1994; с) правительству Египта, а также ЕКА, выступающим организаторами четвертого международного практикума Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, который будет проведен в Каире, Египет, с 27 июня по 1 июля 1994 года;
Re paragraph 16, p.: "Egypt's ESFs... beneficiaries account for only 0.5 per cent... populations and these are principally urban groups, most of whom are not among the poorest." Пункт 16, стр. 7: "Бенефициары ЧСФ Египта... составляют... лишь 0,5%... численности населения... и принадлежат они в основном к городским группам, большинство которых не относится к беднейшим слоям".
While in Harare, Mr. Brahimi exchanged views with President Hosni Mubarak of Egypt, current Chairman of OAU, President Robert Mugabe of Zimbabwe and President Sam Nujoma of Namibia, as well as with the Foreign Ministers of participating countries. Находясь в Хараре, г-н Брахими провел обмен мнениями с президентом Египта Хосни Мубараком, являющимся нынешним Председателем ОАЕ, президентом Зимбабве Робертом Мугабе и президентом Намибии Сэмом Нуйомой, а также министрами иностранных дел государств, принимавших участие в этой сессии.
Mr. Slade (Samoa): I would like to start with an expression to the delegation of Egypt of the warm feelings and sympathy of my delegation on the loss of life and the destruction caused by floods in their country. Г-н Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Я хотел бы начать с того, чтобы выразить делегации Египта теплые чувства и соболезнования моей делегации в связи с гибелью людей и разрушениями в результате наводнения в этой стране.
In conclusion, I should like to state that Egypt has initiated the adoption of a national programme within the framework of the implementation of follow-up of the outcome of the Copenhagen World Summit for Social Development - namely, the Egyptian national programme to combat poverty in 1996. В заключение я хотел бы заявить, что Египет первым разработал национальную программу в рамках выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, - а именно, национальную программу Египта по борьбе с нищетой в 1996 году.
They informed the Space Research Institute of the Russian Academy of Sciences about the idea, and the Institute, in turn, formally invited the Ministry of Scientific Research of Egypt to study the concept for potential use on the Russian Mars 2001 Mission. Они сообщили об этой идее в Институт космических исследований Российсской академии наук, и Институт в свою очередь направил Министерству по делам научных исследований Египта официальное предложение изучить эту идею на предмет ее возможного использования в ходе запуска российского КА "Марс-2001".
The Chairman: Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of "2006"in the quotation. Председатель: Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов «2006 год» в цитату?
To Egypt, experience has shown that the establishment of nuclear-weapon-free zones in areas of tension and conflict does indeed contribute to easing tensions, preventing conflicts and developing peaceful relations and mutual cooperation. По мнению Египта, опыт говорит о том, что создание безъядерных зон в районах напряженности и конфликтов, по сути дела, способствует ослаблению напряженности, предотвращению конфликтов и развитию мирных отношений и взаимного сотрудничества.
Representatives of Algeria, Austria, Burkina Faso, Burundi, Chad, Ghana, Egypt, Senegal, South Africa, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe Представители Австрии, Алжира, Буркина-Фасо, Бурунди, Ганы, Египта, Зимбабве, Объединенной Республики Танзании, Сенегала, Судана, Чада и Южной Африки
The assistance provided to the Governments of Colombia, Egypt, Paraguay and the astronomical community in Africa contributed to the development of international astronomical observatory networks and the enhancement of research opportunities in the fields of astronomy and planetary sciences in Western Asia, Latin America and Africa. Помощь, оказанная правительствам Египта, Колумбии, Парагвая и ученым-астрономам в Африке, дала толчок развитию международных сетей астрономических обсерваторий и расширению научно-исследовательских возможностей в области астрономии и планетарных наук в Западной Азии, Латинской Америке и Африке.