Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
During the Third Committee's subsequent consideration of the draft resolution on protection of and assistance to internally displaced persons, the representative of Egypt called upon the Representative to consult with Governments on the Principles and to report to the General Assembly on the views expressed to him. Во время последующего обсуждения Третьим комитетом проекта резолюции о защите перемещенных внутри страны лиц и оказании им помощи представитель Египта призвал Представителя провести консультации с правительствами относительно Принципов и информировать Генеральную Ассамблею о полученных им мнениях.
During the discussion on subprogramme 4, technology, industry and economics, at the 6th meeting of the Committee, statements were made by representatives of Australia, Canada, Egypt, Norway, Sweden and the United States of America. В ходе обсуждения подпрограммы 4 - Технология, промышленность и экономика - на 6-м заседании Комитета заявления были сделаны представителями Австралии, Египта, Канады, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Швеции.
The representative of Egypt stated that serious challenges were being faced by the international community in respect of all forms of transnational crime, and that that called for an international response. Представитель Египта отметил, что перед меж-дународным сообществом стоят серьезные задачи в связи со всеми формами транснациональной пре-ступности и что эти проблемы требуют принятия ответных мер на международном уровне.
The delegation of Egypt was unable to participate in the discussions last week when the General Committee examined point 169 on the agenda relating to the representation of the Republic of China on Taiwan in the United Nations. Делегация Египта не смогла принять участие в дискуссиях на прошлой неделе, когда Генеральный комитет рассматривал пункт 169 повестки дня, касающийся вопроса о представительстве Китайской Республики на Тайване в Организации Объединенных Наций.
The representative of Egypt, in exercise of his right of reply, stated that he too would have preferred not to intervene again in the debate, but that he was obliged to do so in the light of the preceding statement. Представитель Египта, выступая в осуществление своего права на ответ, заявил, что он также предпочел бы не продолжать дебаты, однако вынужден сделать это в свете предыдущего заявления.
Statements were made by the representatives of Belgium, Norway, Egypt, Japan, India, Ukraine, China, the United States, Brazil, Argentina, the Republic of Korea, Mexico, Panama and Canada. С заявлениями выступили представители Бельгии, Норвегии, Египта, Японии, Индии, Украины, Китая, Соединенных Штатов, Бразилии, Аргентины, Республики Корея, Мексики, Панамы и Канады.
In my intervention earlier I indicated that the way I understood the vote was that there was a proposal made by the representative of Egypt calling for a no-action motion and you put it to a vote. В своем предыдущем заявлении я указала, что поняла голосование таким образом, что представитель Египта выдвинул предложение с призывом не принимать никаких действий, и вы поставили его на голосование.
The Bureau also requested Mr. Hazem Fahmy, First Secretary, Permanent Mission of Egypt to the United Nations, to facilitate Bureau consideration of the identification of themes for the technical notes. Бюро просило также г-на Хазми Фахми, первого секретаря Постоянного представительства Египта при Организации Объединенных Наций, оказать помощь в рассмотрении Бюро вопроса о выявлении тем для технических записок.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that, as a result of the Doha Meeting, UNCTAD would have to face the additional task of providing technical assistance to developing countries in the area of trade negotiations. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, отметил, что в свете итогов Конференции в Дохе на ЮНКТАД ложится дополнительная задача по оказанию технической помощи развивающимся странам в области торговых переговоров.
Following statements by the representatives of the Netherlands, Cuba and Egypt, as well as by the Secretary and the Chairman, the Committee agreed to revert in due course to the question of extending invitations to additional Special Rapporteurs and Independent Experts. После заявлений представителей Нидерландов, Кубы и Египта, а также Секретаря и Председателя Комитет постановил вернуться в надлежащее время к рассмотрению вопроса о направлении приглашений и другим специальным докладчикам и независимым экспертам.
The observer of Egypt, speaking on behalf of the Group of African States, and the observers of Benin, Indonesia and Malaysia supported previous speakers and called for the postponement of the implementation of the Diplomatic Parking Programme. Наблюдатель от Египта, выступивший от Группы африканских государств, и наблюдатели от Бенина, Индонезии и Малайзии поддержали предыдущих ораторов и призвали к отсрочке осуществления Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств.
At the invitation of the Cabinet of the President of Egypt, in February 2001 UNCTAD presented the findings of its study on electronic commerce and tourism at an international conference on e-business and development in Cairo. По приглашению кабинета президента Египта ЮНКТАД представила результаты своего исследования по электронной торговле и туризму на Международной конференции по электронной деловой практике и развитию, состоявшейся в Каире в феврале 2001 года.
The Committee is concerned about the massive housing problems faced by the Egyptian population, as acknowledged by the delegation of Egypt, and which have been exacerbated by the deregulation of rents and an acute shortage of low-cost housing. Комитет обеспокоен стоящими перед египетским населением многочисленными жилищными проблемами, которые были признаны делегацией Египта и которые обострились из-за дерегулирования системы арендной платы и острой нехватки дешевого жилья.
The Committee calls upon the Government of Egypt to respect the freedom indispensable for creative activity, including in the media, as provided for under article 15 (3) of the Covenant. Комитет призывает правительство Египта уважать свободу, необходимую для творческой деятельности, в том числе для средств массовой информации, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 15 Пакта.
Statements were made by the representatives of Croatia, Mongolia, Uganda, Thailand, Egypt, Bangladesh, the Sudan, Pakistan, New Zealand (on behalf of the Pacific Islands Forum), Liechtenstein, Ukraine and Bolivia. С заявлениями выступили представители Хорватии, Монголии, Уганды, Таиланда, Египта, Бангладеш, Судана, Пакистана, Новой Зеландии (от имени Тихоокеанского форума), Лихтенштейна, Украины и Боливии.
The representative of Egypt reiterated his country's firm stance vis-à-vis a united China, the sole representative of which was the People's Republic of China, and requested that the issue be dealt with seriously by the Committee. Представитель Египта заявил, что его страна занимает твердую позицию по вопросу о едином Китае, единственным представителем которого является Китайская Народная Республика, и попросил Комитет серьезно разобраться с этим вопросом.
In Cairo, the High Commissioner met with the Minister for Foreign Affairs of Egypt, Mr. Amr Musa, with senior officials of the Ministry of Foreign Affairs and with representatives of NGOs. В Каире Верховный комиссар встретилась с министром иностранных дел Египта гном Амром Мусой, ответственными работниками министерства иностранных дел и представителями НПО.
Also at the same meeting, the representative of Egypt orally revised the fifteenth preambular paragraph of the revised draft resolution by inserting the words "as a step towards the implementation of the road map" at the end of the paragraph. Также на том же заседании представитель Египта внес устные изменения в пятнадцатый пункт преамбулы пересмотренного проекта резолюции, добавив в конце пункта слова «в качестве шага в направлении осуществления "дорожной карты"».
The Government of Egypt has supported many activities related to the implementation of resolution 1325, the Action Plan and the related programmes and has assisted other countries on the African continent to address the matter effectively. Правительство Египта поддержало многие направления деятельности по осуществлению резолюции 1325, Плана действий и соответствующих программ и оказывает помощь другим странам на Африканском континенте в эффективном решении этих проблем.
The Special Rapporteur thanks the Government of Egypt for its reply; however, he awaits a reply from the Government to his request for an invitation to undertake an in situ visit. Специальный докладчик благодарит правительство Египта за его ответ; вместе с тем он ожидает от правительства ответа на свою просьбу направить ему приглашение для поездки на место.
I worked with the parties and the leaders of the United States of America, the European Union, Egypt and Jordan to reach an understanding at the Sharm el-Sheikh Summit on the steps required to end the confrontation. Я взаимодействовал с обеими сторонами и с руководителями Соединенных Штатов Америки, Европейского союза, Египта и Иордании, с тем чтобы достичь взаимопонимания на Шарм-эш-Шейхском саммите о шагах, необходимых для прекращения конфронтации.
Statements were made by the representatives of Egypt, the United Kingdom, Uruguay, Pakistan, Malaysia, the Sudan, India, Ukraine, Nigeria, China, Bangladesh, Belarus and Indonesia. С заявлениями выступили представители Египта, Соединенного Королевства, Уругвая, Пакистана, Малайзии, Судана, Индии, Украины, Нигерии, Китая, Бангладеш, Беларуси и Индонезии.
Mr. Amorós Núñez said that his delegation supported the Secretary's interpretation of the rules of procedure, but was also willing to accept the interpretation of the representative of Egypt. Г-н Аморос Нуньес говорит, что его делегация поддерживает толкование правил процедуры, предложенное Секретарем Комитета, но при этом также готова принять трактовку представителя Египта.
After the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of the United States, the Republic of Korea, the United Kingdom, the Russian Federation, Jamaica, Australia, Japan, South Africa, Cuba and Egypt. После принятия проекта решения с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Республики Корея, Соединенного Королевства, Российской Федерации, Ямайки, Австралии, Японии, Южной Африки, Кубы и Египта.
The representative of Egypt said that, during the informal discussions, the question of the languages in which publications were issued had been raised, and the secretariat had undertaken to look at the proposed publications programme again with a view to improving its linguistic spread. Представитель Египта сказал, что в ходе неофициальных обсуждений поднимался вопрос о том, на каких языках выпускаются публикации, и что секретариат обязался еще раз рассмотреть предлагаемую программу публикаций на предмет расширения числа языковых версий.