Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
We would like to express our profound gratitude to the Governments of France and Egypt for their assistance during the illness and bereavement of the late Mr. Mwanawasa. Мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность правительствам Франции и Египта за их помощь во время болезни и кончины покойного г-на Мванавасы.
That deplorable situation has continued despite a ceasefire brokered by Egypt in June, which aimed at breaking the cycle of violence as well as the blockade. Столь трагическая ситуация сохраняется, несмотря на установленный в июне при посредничестве Египта режим прекращения огня, цель которого - разорвать порочный круг насилия и блокады.
In that connection, the delegation of Egypt attaches importance to the resumption of the Review Conference on the 1995 Fish Stocks Agreement, which will take place in 2010. В этой связи делегация Египта придает большое значение возобновлению работы Конференции по обзору действия Соглашения по рыбным запасам 1995 года, которая состоится в 2010 году.
In closing, on behalf of Chile, Egypt, Indonesia and all the other sponsors of this resolution, we would like to express our highest appreciation for the support, constructive debate and flexibility shown by all delegations during the informal consultations. В заключение я хотела бы от имени Чили, Египта, Индонезии и всех остальных авторов этой резолюции выразить искреннюю признательность за поддержку, конструктивную дискуссию и гибкость, проявленную всеми делегациями в ходе неофициальных консультаций.
During the debate held, statements were made by Algeria, Egypt, Greece, Mexico, Azerbaijan, the Russian Federation, Slovenia, India, Belgium and Argentina. В ходе проведенного обсуждения с заявлениями выступили представители Алжира, Египта, Греции, Мексики, Азербайджана, Российской Федерации, Словении, Индии, Бельгии и Аргентины.
The Working Group decided during its fiftieth session to request invitations for a visit to Egypt, Malaysia, the Russian Federation, Saudi Arabia, Thailand, Ukraine and Uzbekistan. На своей пятидесятой сессии Рабочая группа приняла решение обратиться с просьбами о посещении Египта, Малайзии, Российской Федерации, Саудовской Аравии, Таиланда, Украины и Узбекистана.
The network of NGOs for which AAW acts as an umbrella, currently comprises 350 Egyptian NGOs from all over the Egypt. Сеть НПО, которых объединяет ААЖ, в настоящее время включает 350 египетских НПО со всего Египта.
The representatives of Egypt and Qatar stated that their delegations had posed several questions of a serious and substantive nature to the organization that had not yet been answered. Представители Египта и Катара заявили, что их делегации обратились к организации с рядом серьезных и существенных вопросов, на которые пока не было получено ответов.
The delegations of China, Cuba, Egypt, the Russian Federation and the Sudan expressed their appreciation for the work accomplished by the UN-NGO-IRENE as it facilitated communication with non-governmental organizations from the developing countries that needed a greater voice and a higher profile. Делегации Египта, Китая, Кубы и Российской Федерации и Судана выразили признательность за работу, проделанную ООН-НПО-НРС, которая содействует развитию связей с НПО развивающихся стран, нуждающихся в повышении своего влияния и авторитета.
If, however, the representative of Egypt wished to request a recorded vote on the draft resolution as a whole, he was free to do so. Однако если представитель Египта желает обратиться с просьбой о заносимом в отчет о заседании голосовании по проекту резолюции в целом, он может сделать это.
Without specialized interventions to make up for a lack of resources and agency in the governorates of Upper Egypt, this region is in danger of being left behind. Если не будут приняты специальные меры для компенсации нехватки ресурсов и недостаточности институционального потенциала в провинциях Верхнего Египта, то этому региону грозит серьезное отставание.
The elections required three rounds of balloting, during which members of the delegations of Egypt, Haiti, Nepal, Portugal and Slovenia acted as tellers. Для завершения выборов потребовалось провести три раунда голосования, счетчиками голосов в ходе которых выступили члены делегаций Гаити, Египта, Непала, Португалии и Словении.
As part of these efforts, the Government of Egypt launched several initiatives to reform corporate financial reporting and disclosure requirements, as well as accounting and auditing standards and practices. В рамках этих усилий правительство Египта выдвинуло ряд инициатив по пересмотру требований в области корпоративной финансовой отчетности и ее публикации, а также стандартов и практики учета и аудита.
According to the regulations of the Central Bank of Egypt and generally accepted Egyptian banking practices, however, this provision may be treated as an expense and therefore is deducted from revenue before calculating profits and losses. Однако в соответствии с предписаниями Центрального банка Египта и общепризнанной практикой египетских банков этот резерв может рассматриваться как статья расходов и поэтому вычитаться из доходов до расчета прибылей и убытков.
The memorandum of understanding has been converted into a letter of assist between the United Nations and Egypt considering that the 3 hospitals involved belong to the Egyptian military. Меморандум о договоренности был преобразован в письмо-заказ между Организацией Объединенных Наций и Египтом, поскольку эти три госпиталя находятся в ведении военного ведомства Египта.
Responding to the question asked by the representative of Egypt, he said that the 11 projects to which he had referred had been selected from over 70 proposals. Отвечая на вопрос, заданный представителем Египта, оратор говорит, что 11 упомянутых им проектов были отобраны из более чем 70 представленных заявок.
Certainly, there are many questions that need to be discussed and answered, as highlighted in the statement made by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. Конечно, есть еще много вопросов, которые требуется обсудить и решить, о чем в своем выступлении от имени Движения неприсоединения говорил представитель Египта.
UNCTAD also set up an advisory team on FOSS, consisting of international leaders and practitioners in this field, which provided individual consultations to the delegations of Egypt and Morocco during the Tunis WSIS phase. ЮНКТАД также создала консультативную группу по ФОСС, состоящую из международных лидеров и практиков в этой области, которая предоставляла индивидуальные консультации делегациям Египта и Марокко в ходе Тунисской фазы ВВИО.
With regard to areas of priority for South-South cooperation, his Government looked forward to the setting up of a UNIDO centre to promote industrial cooperation between Egypt and other countries of the South. Что касается первоочередных направлений сотрудничества Юг-Юг, то его правительство с нетерпением ожидает создания центра ЮНИДО для оказания содействия промышленному сотрудничеству Египта с другими странами Юга.
In a statement on behalf of the African Group, the observer for Egypt highlighted key elements of Human Rights Council resolution 4/4 referring to it as a strong vote of confidence in the task force. В заявлении от имени Африканской группы наблюдатель от Египта охарактеризовал основные моменты резолюции 4/4 Совета по правам человека, назвав ее убедительным вотумом доверия целевой группе.
It must be pointed out in this connection that Egypt does not regard the universal periodic review as a whole as a process of blame in which it has to refute allegations. В этой связи необходимо подчеркнуть, что для Египта универсальный периодический обзор в целом - это не процесс поиска виноватых или отрицания представленных утверждений.
Persons with disabilities also take part in sports through 40 clubs for persons with disabilities and 44 sports centres in various parts of Egypt. Инвалиды занимаются спортом в 40 специальных клубах для лиц с инвалидностью и 44 спортивных центрах в различных районах Египта.
Also at the same meeting, the representatives of Brazil and Egypt (on behalf of the Group of African States) made statements as main sponsor Member States for the convening of the special session. Кроме того, на том же заседании сделали заявления представители Бразилии и Египта (от имени группы африканских государств) в качестве государств-членов, представивших просьбу о созыве специальной сессии.
At the 3rd meeting, on 23 February 2009, general comments in connection with the special session were made by the representatives of Brazil, China, Cuba and Egypt. На 3-м заседании 23 февраля 2009 года с общими замечаниями в связи с работой специальной сессии выступили представители Бразилии, Египта, Китая и Кубы.
We are encouraged by the initiative of President Mubarak of Egypt and President Sarkozy of the French Republic to engage all the parties to the conflict. Нас обнадеживает инициатива президента Египта Мубарака и президента Французской Республики Саркози вступить в диалог со всеми сторонами конфликта.