Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
It must not remain silent. France welcomes the efforts for peace made by the countries of the region, in particular Egypt and Jordan. Франция приветствует усилия, прилагаемые странами региона для обеспечения мира, прежде всего усилия Египта и Иордании.
The representative of Egypt had said that a ministerial decree had been overruled by the Court and she wondered whether, as in some countries, there was a possibility of the Supreme Court revising its own decisions. Представитель Египта сказала, что министерский указ был аннулирован Судом, поэтому она интересуется, возможен ли, как в некоторых других странах, пересмотр Верховным судом своих собственных решений.
She made no apology for the fact that Egypt's two reports were similar: a mere three years separated them, so only the statistics had needed updating. Она не извиняется за тот факт, что два доклада Египта являются аналогичными: их разделяют всего лишь три года, поэтому были обновлены только статистические данные.
In paragraph 38, it was stated: "The Sub-Committee examined in detail the legal issues raised by the delegations of Syria and Egypt, and its considered views are recorded in this report. В пункте 38 говорится следующее: «Подкомитет подробно проанализировал правовые вопросы, затронутые делегациями Сирии и Египта, и его взвешенное мнение зафиксировано в настоящем докладе.
I have the honour to attach herewith the fourth report presented by the Government of Egypt in response to the request of the Counter-Terrorism Committee dated 21 November 2003, which included some inquiries from the Committee. Имею честь настоящим препроводить четвертый доклад, представленный правительством Египта во исполнение просьбы Контртеррористического комитета от 21 ноября 2003 года и содержащий ответы на некоторые вопросы Комитета.
The following table shows the current situation with respect to a number of general indicators together with the figures as given in Egypt's third periodic report for purposes of comparison. В следующей таблице содержаться данные о нынешнем положении женщин, а для целей сравнения приведены несколько общих показателей с цифрами, указанными в третьем периодическом докладе Египта.
As explained by the delegation of Egypt, there were many formulations that day, but for the sake of flexibility, we expressed the readiness to endorse the formulation presented by the Chairman. Как объяснил представитель Египта, в тот день было выработано много формулировок, но, проявляя гибкий подход, мы выразили готовность одобрить формулировку, внесенную Председателем.
Mr. Badji, too, supported the African position outlined by the representative of Egypt, which was logical and would give effect to many of the proposals made at the sixty-first session. Г-н Баджи также поддерживает изложенную представителем Египта позицию африканских государств, которая представляется логичной и позволит осуществить многие предложения, выдвинутые на шестьдесят первой сессии.
The representative of Egypt had stressed the key importance of sending a clear and strong message from the international community, which could take the form of an action plan and a declaration to be adopted during the proposed high-level conference. Представитель Египта подчеркнул большую важность того, чтобы международное сообщество дало ясный и красноречивый сигнал в форме плана действий и декларации, которая будет принята в ходе предлагаемой конференции высокого уровня.
Some delegations had expressed their support for Egypt's proposal, observing that such a conference would offer an opportunity to look at the issue from a global perspective, as well as to define terrorism. Некоторые делегации заявили о поддержке предложения Египта, отметив, что такая конференция даст возможность взглянуть на данную проблему под глобальным углом зрения, а также дать определение терроризму.
For further details in this regard, reference can be made to Egypt's third report and its written replies submitted to the Committee during the consideration of that report. Более подробная информация по данному вопросу содержится в третьем докладе Египта и в его письменных ответах, представленных Комитету в ходе рассмотрения этого доклада.
I would like on this occasion to assure you of the full cooperation of the delegation of Egypt and to offer my best wishes for success in your difficult task. Я хотела бы в этой связи заверить Вас во всемерном сотрудничестве делегации Египта и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Вашей трудной задачи.
We express the deepest condolences of the people and Government of Egypt to the American people and the American Government. Мы выражаем от имени народа и правительства Египта соболезнование американскому народу и правительству Соединенных Штатов Америки.
I thank you, Mr. President, and through you, the Member States, for the massive support they will give to the draft resolution just introduced by the representative of Egypt. Я благодарю Вас, г-н Председатель, и в Вашем лице государства-члены за массовую поддержку, которую они окажут проекту резолюции, представленному только что представителем Египта.
I would also like to thank the Permanent Representatives of Egypt and Norway for their excellent work as the co-facilitators of this process and the Secretary-General for his reports. Я хотел бы также поблагодарить Постоянных представителей Египта и Норвегии за их отличную работу в качестве посредников этого процесса и Генерального секретаря - за его доклады.
During the ensuing discussion, at the same meeting, representatives of the following States members of the Council made statements: Egypt, Pakistan and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В ходе последующего обсуждения на этом же заседании с заявлениями выступили представители следующих государств-членов Совета: Египта, Пакистана и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
We were pleased to receive the confirmation of the Governments of Egypt and Ethiopia as to the availability and readiness of their respective battalions to deploy as early as possible following the transfer of authority, beginning with the deployment of advance elements in January 2008. Мы были рады получить от правительств Египта и Эфиопии подтверждение наличия соответствующих батальонов и их готовности к максимально скорому развертыванию после передачи полномочий, начиная с развертывания передовых подразделений в январе 2008 года.
To this end, the Mission arranged for the deployment of troops drawn from its existing contingents together with additional logistical, medical and communications support personnel provided by the Governments of Canada and Egypt. С этой целью Миссия организовала развертывание военнослужащих из состава имеющихся у нее контингентов вместе с дополнительным персоналом материально-технического обеспечения, медицинского обслуживания и связи, предоставленным правительствами Канады и Египта.
Statements were made by the representatives of Jamaica, India, Singapore, South Africa and Egypt. 5th meeting The Committee continued its consideration of agenda item 122. С заявлениями выступили представители Ямайки, Индии, Сингапура, Южной Африки и Египта. 5-е заседание Комитет продолжил рассмотрение пункта 122 повестки дня.
As an example of how this valuation methodology was to be implemented, the Panel considered three situations involving a hypothetical claimant from Egypt, as described in Table 4. В качестве примера возможного применения такой методики оценки группа рассмотрела три ситуации, в которых фигурировал гипотетический заявитель из Египта, как показано в таблице 4.
Such is the case, for example, of an Egyptian shipping company which relied upon the supply of goods from companies within the compensable area for its business operations within Egypt. Таков, например, случай одной египетской судоходной компании, использовавшей для своей хозяйственной деятельности в пределах Египта товары, поставлявшиеся компаниями из района, подпадающего под компенсацию.
The PRESIDENT: We now resume our session this morning, and I will ask the next speaker on my list, the distinguished representative of Egypt, to make a statement on behalf of the Group of 21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: А сейчас мы возобновляем свое утреннее заседание, и я попрошу следующего оратора у меня в списке - уважаемую представительницу Египта сделать заявление от имени Группы 21.
The "endorsement" referred to by the representatives of Egypt, on behalf of the African Group, and Nigeria had been obtained by means of a flawed procedure and was invalid. "Утверждение", о котором говорили представители Египта от имени Группы африканских государств и Нигерии, было получено в результате применения неверной процедуры, и поэтому является недействительным.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that the report followed a tradition of sound and challenging analytical work conducted by the secretariat, which had brought alternative perspectives to bear on the conventional wisdom with respect to African economic development issues. Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что доклад подготовлен в духе традиций серьезной и углубленной аналитической работы, проводимой секретариатом, который предложил альтернативные подходы к традиционному видению вопросов развития в Африке.
Thailand supported the proposal made by Egypt to convene a special session of the General Assembly in order to adopt an action plan for cooperation against terrorism, which would build on the momentum of the 2005 World Summit. Таиланд поддерживает предложение Египта о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях принятия плана действий в области сотрудничества по борьбе с терроризмом, который будет основываться на результатах Всемирного саммита 2005 года.