Mr. AMARI (Tunisia) concurred with the comments made by the representatives of Algeria, India, Cuba and Egypt. |
Г-н АМАРИ (Тунис) присоединяется к замечаниям представителей Алжира, Индии, Кубы и Египта. |
The lack of such exchanges had complicated the efforts to investigate the assassination attempt directed against the President of Egypt in June 1995. |
Отсутствие такого обмена затрудняло усилия по расследованию покушения на жизнь президента Египта, совершенного в июне 1995 года. |
We cannot but recognize the effort made by the delegation of Egypt, which has played an essential role in promoting this agreement. |
Мы не можем не отметить усилия, приложенные делегацией Египта, сыгравшей решающую роль в достижении данной договоренности. |
New Zealand would, of course, have been happy to support the proposal put forward by the distinguished Ambassador of Egypt. |
Новая Зеландия, разумеется, была бы рада поддержать предложение, выдвинутое уважаемым послом Египта. |
Team India's opponent is... Team Egypt. |
Противник команды из Индии... команда Египта. |
Sponsored by Egypt, the Sharm el-Sheikh summit was held on 8 February between Prime Minister Sharon and President Abbas. |
При содействии Египта 8 февраля в Шарм-эш-Шейхе состоялась встреча на высшем уровне между премьер-министром Шароном и президентом Аббасом. |
The observer for Egypt proposed either to delete the last sentence of paragraph 1 or to introduce the two-thirds majority in both paragraphs. |
Наблюдатель от Египта предложил или исключить последнее предложение пункта 1 или предусмотреть в обоих пунктах принятие большинством в две трети. |
The Special Rapporteur has already expressed his appreciation of Egypt's legislation and policy to combat religious extremism. |
Специальный докладчик уже выражал свое удовлетворение законодательством и политикой Египта в области борьбы с религиозным экстремизмом. |
He had reportedly left Egypt in 1986 and was arrested in Colombia in mid-October 1998. |
Предположительно он уехал из Египта в 1986 году, а в середине октября 1998 года был арестован в Колумбии. |
The representative of Egypt said that the second Caracas declaration was useful and should be circulated as an official UNCTAD document. |
Представитель Египта сказал, что Вторая каракасская декларация является полезным документом и ее следует распространить в качестве официального документа ЮНКТАД. |
In March 1999 the Government of Egypt launched an investigation into reports of the selling of children's organs. |
ЗЗ. В марте 1999 года правительством Египта было начато расследование сообщений о торговле детскими органами. |
Despite the improvements made by the Government, the conditions of some prisons in Egypt. |
Неблагоприятные условия содержания заключенных в некоторых тюрьмах Египта, несмотря на усилия по их улучшению, предпринятые правительством. |
Additionally, the Governments of France, Germany, Finland and Egypt have provided financial and human resources. |
Кроме того, финансовые и людские ресурсы были предоставлены правительствами Франции, Германии, Финляндии и Египта. |
Statements were made by the representatives of Egypt, Cuba and Costa Rica regarding the security procedures at the United Nations garage. |
Представители Египта, Кубы и Коста-Рики выступили с заявлениями, касавшимися мер безопасности в гараже Организации Объединенных Наций. |
A contingent from Egypt is expected to join MINURCA by the end of June. |
Ожидается, что к концу июня к МООНЦАР присоединится контингент из Египта. |
I would appreciate it highly if the reply from the Government of Egypt could be reflected in your forthcoming report to the Security Council. |
Был бы весьма Вам признателен, если бы ответ правительства Египта был отражен в Вашем предстоящем докладе Совету Безопасности. |
The representative of Egypt said that his country appreciated UNCTAD's efforts in respect of capacity-building, analysis and technical cooperation. |
Представитель Египта заявил, что его страна высоко оценивает деятельность ЮНКТАД в области наращивания потенциала, анализа и технического сотрудничества. |
The leaders of Egypt and Jordan also contributed to the efforts to restore trust and reach agreed solutions. |
Руководители Египта и Иордании также внесли свой вклад в усилия по восстановлению доверия и достижению взаимосогласованных решений. |
The peace process remains at a stalemate, despite constructive efforts by Egypt and other countries to break that stalemate. |
Мирный процесс остается в тупике, несмотря на конструктивные усилия Египта и других стран по преодолению этого тупика. |
This view was supported by the delegations of Brazil, Cuba, Egypt, Ethiopia and Nicaragua. |
Это предложение поддержали делегации Бразилии, Египта, Кубы, Никарагуа и Эфиопии. |
Egypt allegation (para. 49). |
Сообщение, касающееся Египта (пункт 49). |
Egypt's efforts to combat drugs are clearly laid out in the national report that has been distributed today. |
Усилия Египта, направленные на борьбу с наркотиками, ясно отражены в распространенном сегодня национальном докладе. |
The Chairman requested the cooperation and assistance of the Government of Egypt in its inquiry into the matter. |
Председатель обратился к правительству Египта с просьбой о сотрудничестве и содействии в расследовании этого вопроса. |
The Government of Egypt provided $55,000 for medicine and medical equipment and $100,000 for university scholarships. |
Правительство Египта внесло 55000 долл. США для закупки медикаментов и медицинского оборудования и 100000 долл. США для университетских стипендий. |
That issue is of particular importance to Egypt. |
Это вопрос имеет особую важность для Египта. |