Egypt was one of the first States to recognize the gravity of the problem of narcotics. | Египет одним из первых осознал серьезность проблемы наркотиков. |
That's one of the reasons the Romans came to Egypt. | Он, одна из причин, по которым римляне пришли в Египет. |
If the reform effort is to achieve its objectives, Egypt believes that it should be based on a number of principles, which I will briefly outline. | Египет полагает, что если мы хотим, чтобы реформа достигла своей цели, она должна быть основана на ряде принципов, на которых я хотел бы вкратце остановиться. |
Egypt regrets, however, that little has been done to translate this sense of urgency into concrete measures to rid the region of nuclear weapons. | Вместе с тем Египет сожалеет, что сделано слишком мало для того, чтобы перевести эту безотлагательность на язык конкретных действий по избавлению региона от ядерного оружия. |
Only a few countries, such as South Africa, Botswana, Egypt and other North African countries were able to combine relatively rapid growth with rising domestic investment and savings. | Лишь несколько стран, таких, как Южная Африка, Ботсвана, Египет и другие страны Северной Африки, смогли одновременно обеспечить относительно высокие темпы роста и увеличение объема внутренних инвестиций и сбережений. |
You are with the queen of egypt. | Ты с королевой Египта. |
As already explained, all citizens in Egypt enjoy all basic services provided by the State, without exception and without discrimination. | Как уже объяснялось, все граждане Египта пользуются всеми основными услугами, оказываемыми государством, без каких-либо исключений и без дискриминации. |
This clearly reflects their solidarity with the people of Egypt and encourages us to continue to struggle to rebuild the flooded areas. | Это ясно отражает их солидарность с народом Египта и воодушевляет нас на продолжение борьбы по восстановлению затопленных областей. |
It would be unreasonable for Egypt to have to bear alone the excessive cost of clearing these mines, which were not laid by Egyptians and never served any Egyptian interest whatsoever. | Было бы неразумно, если бы Египту пришлось одному нести избыточные затраты на разминирование при том, что мины не были заложены египтянами и их размещение ни в коей мере не соответствовало интересам Египта. |
Their views notwithstanding, my delegation fully supports the position and the ideas expressed by the Ambassador of Egypt on behalf of the sponsors of the draft resolution, as well as the views expressed by the Ambassador of India. | Несмотря на высказанное ими мнение, моя делегация полностью поддерживает позицию и идеи, выраженные послом Египта от имени авторов проекта резолюции, а также мнение, изложенное послом Индии. |
UNDP in Egypt supported the establishment of the Social Fund for Development. | В Египте ПРООН содействовала учреждению Специального фонда в интересах развития. |
What is the legal basis for the practice of censorship in Egypt? | Какова правовая основа практики цензуры в Египте? |
The AIT/FIA have been working with the guarantor association in Egypt on the resolution of outstanding customs claims, some of which have remained open for many years due to misunderstandings with regard to the terms of the 1954 UN Convention. | МТА/ФИА занимаются вместе с гарантийным объединением в Египте решением вопросов, связанных с неоплаченными таможенными претензиями, некоторые из которых остаются неурегулированными в течение многих лет ввиду неверного толкования терминов Конвенции ООН 1954 года. |
My father is a hated man back in Egypt. | Моего отца ненавидят в Египте. |
But this conclusion would ignore a tectonic shift taking place in Egypt far from the cameras in Tahrir Square. | Но такой ваш вывод не принимает в расчёт существенный сдвиг, происходящий в Египте далеко за пределами объективов телекамер на площади Тахрир. |
Alexander the Great corrected Egypt in 904-913. | Александр Македонский правил Египтом в 904-913 годах нашей эры. |
However, the Egyptian representative added that Egypt's ratification of the BWC was linked to other security issues. | Вместе с тем, египетский представитель добавил, что ратификация КБО Египтом увязана с другими вопросами безопасности. |
New Zealand were eliminated from their group after collecting only one point from a 1-1 draw with Egypt. | Новая Зеландия вылетела из группы, набрав всего 1 очко благодаря ничье 1:1 с Египтом. |
More specifically, the identified South-South cooperation and triangular cooperation activities will build on the existing and proposed exchange programmes involving exchanges between Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Tunisia and Uganda and between Kenya and Uganda. | В частности, выявленные мероприятия в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества будут основаны на существующих и предлагаемых программах обмена, предусматривающих обмены между Ганой, Египтом, Тунисом, Угандой, Эфиопией и Южной Африкой, а также между Кенией и Угандой. |
Egypt Signed on 20 July 2000 | Египтом подписано 20 июля 2000 года |
CRC recommended that Egypt undertake a process of curriculum reform which stresses the development of critical thinking and problem-solving skills, and the HR Committee invited Egypt to strengthen human rights education and use education to forestall all displays of intolerance and discrimination based on religion and belief. | КПР рекомендовал Египту пересмотреть школьные программы с уделением особого внимания развитию критического мышления и навыков решения проблем, а КПЧ предложил Египту активизировать образование в области прав человека и с его помощью предотвращать любые проявления нетерпимости и дискриминации, основанные на религии или убеждениях. |
The investment review of Egypt was initiated in July 1997 and completed in March 1999. | Инвестиционный обзор по Египту был начат в июле 1997 года и завершен в марте 1999 года. |
The CHAIRMAN, speaking as Rapporteur for Egypt, noted with satisfaction that the Egyptian delegation included representatives from the Ministries of the Interior and of Justice, as well as from the Office of the Attorney-General. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве докладчика по Египту, с удовлетворением отмечает, что в состав египетской делегации входят представители министерств внутренних дел и юстиции, а также управления Генеральной прокуратуры. |
According to Chaim Herzog: On June 19, 1967, the National Unity Government voted unanimously to return the Sinai to Egypt and the Golan Heights to Syria in return for peace agreements. | Согласно высказыванию бывшего президента Израиля Хаима Герцога: 19 июня правительство национального единства Израиля единогласно проголосовало за возврат Синая Египту, а Голанских высот Сирии в обмен на мирные соглашения. |
At the regional level, support was given in Africa, CEE/CIS and Latin America; at the national level, in Egypt, Ethiopia, Kenya, Malaysia, Mali, Morocco, Niger, Senegal and Sri Lanka. | На региональном уровне поддержка оказывалась региональным отделениям для Африки, Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств и Латинской Америки; на национальном уровне поддержка оказывалась Египту, Кении, Малайзии, Мали, Марокко, Нигеру, Сенегалу, Шри-Ланке и Эфиопии. |
If what we're interested in is regional stability, Egypt is far more important. | Если, то чем мы интересуемся это региональная стабильность, Египт более интересен. |
In 2010, after long negotiations with the University of London, Egypt retrieved 25000 ancient artifacts, some dating back to the Stone Age. | В 2010 году, после долгих переговоров с лондонским университетом, Египт вернул себе 25000 древних артефактов, некоторые из которых датируются каменным веком. |
Well this is definitely Ancient Egypt. | Это определенно Древний Египт. |
China, Egypt, Greece. | Китай, Египт, Греция. |
So are you still thinking about going to Egypt? | Таак ты ещё намерен двинуть в Египт? |
The reasons for this belief are several: Egypt is known to have employed mustard gas in the Yemeni civil war from 1963 to 1967. | Однако есть веские доказательства того, что египетские войска применяли его в ходе гражданской войны в Йемене 1963-1967 годов. |
Egyptian women enjoy the absolute right to work on a basis of complete equality with men under Egypt's Constitution. | В соответствии с Конституцией Египта египетские женщины пользуются неограниченным правом на труд на основе полного равенства с мужчинами. |
Egypt supports efforts to restore such cultural property and appeals to all countries that have Egyptian cultural property that has been illicitly transported to cooperate with us in this connection. | Египет поддерживает усилия по возвращению такой культурной собственности и призывает все страны, в которых находятся незаконно вывезенные египетские культурные ценности, сотрудничать с моей страной в этой связи. |
The Egyptian authorities carried out a mass forced return of Eritreans from Egypt to Eritrea in the first half of 2008. | В первой половине 2008 года египетские власти в массовом порядке выдворили эритрейцев из Египта в Эритрею. |
The Highway began in Heliopolis, Egypt and from there went eastward to Clysma (modern Suez), through the Mitla Pass and the Egyptian forts of Nekhl and Themed in the Sinai desert to Eilat and Aqaba. | Via Regia началась в Египте в Гелиополисе, оттуда шла на восток, через Клисму (современный Суэц), через перевал Митла, египетские форты Нехл и Темед, через пустыню Синай в Эйлат и Акабу к медным рудникам Тимны. |
Egypt Real will be happy to recommend some English and/or Russian-speaking independent lawyers to you. | Egypt Real будут рады порекомендовать Вам нескольких англо- и/или русскоговорящих независимых юристов. |
"Egypt detains Facebook activists - again". | Egypt detains Facebook activists - again (неопр.) (недоступная ссылка). |
This was followed by "Along Came Jones", "Poison Ivy", "Shoppin' for Clothes", and "Little Egypt (Ying-Yang)". | В дальнейшем эпоху коренных изменений в поп-музыке продолжили песни «Along Came Jones», «Poison Ivy», «Shoppin' for Clothes» и «Little Egypt (Ying-Yang)». |
Company Profile, Speranza Egypt, Retrieved 2011-10-11 Speranza Motors website Aboul Fotouh Group website | Company Profile, Speranza Egypt, Retrieved 2011-10-11 (неопр.). официальный сайт Сперанза моторс |
Dynasty VI is considered by many authorities as the last dynasty of the Old Kingdom, although The Oxford History of Ancient Egypt includes Dynasties VII and VIII as part of the Old Kingdom. | VI династия, по мнению многих исследователей, является последней правящей династией Древнего царства, хотя The Oxford History of Ancient Egypt включает в VII и VIII династии в качестве части Древнего царства. |
These outcrops are standing in Egypt's White Desert. | Эти обнаженные породы находятся в египетской Белой Пустыне. |
It is promoted by some as Egypt's Venice. | Этому способствуют некоторые Египетской Венеции. |
The club's main colours, green and white come from Egypt's flag after the Egyptian Revolution of 1919 as a symbol of patriotism. | Цвета клуба, зелёный и белый, происходят от цветов флага Египта, принятого после Египетской революции 1919 года и символизируют патриотизм. |
The continued existence of more than 23 million land-mines scattered throughout 288,000 acres of Egyptian territory causes serious concern to the Government of Egypt. | Тот факт, что на 288000 акров египетской территории по-прежнему находятся свыше 23 миллионов наземных мин, вызывает у правительства Египта серьезную озабоченность. |
Once the EEF stamps printed in Cairo came on sale, mail to overseas destinations had to be paid for from 10 February 1918, and from 16 February 1918 also mail to the then occupied territories and Egypt. | Сразу по поступлении в продажу напечатанных в Каире почтовых марок Египетской экспедиционной армии стала платной пересылка почтовых отправлений за границу с 10 февраля 1918 года, а с 16 февраля 1918 года - и пересылка почты на оккупированные в то время территории и в Египет. |
As an inmate of an Egyptian prison, I discussed them with my fellow prisoners, many of whom were imprisoned as supporters of Egypt's Islamic movement. | Как заключенный египетской тюрьмы, я обсуждал их с моими товарищами заключенными, и многие из них были в заключении как сторонники египетского исламского движения. |
About 147 BC he returned to Syria, and with the backing of Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, regained his father's throne. | После 147 года до н. э. вернулся в Сирию и с помощью египетского царя Птолемея VI Филометора занял трон. |
The International Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity became part of Egyptian law after being ratified by Egypt, together with other instruments of international humanitarian law. | Международная конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности вместе с другими документами в области международного гуманитарного права стала частью египетского законодательства после ее ратификации Египтом. |
Since then, Egypt has embarked upon reforming its economy and has implemented structural adjustment programmes to achieve economic growth aimed at improving the living standards of the Egyptian people while establishing social safety nets to protect the poor and vulnerable groups of our society. | Именно тогда Египет приступил к проведению реформы своей экономики и осуществлению программы структурной перестройки в целях обеспечения экономического роста и повышения уровня жизни египетского народа и одновременно начал создавать систему социальной защиты для бедных и уязвимых слоев египетского общества. |
In that context, Egypt has established two funds as part of Egypt's foreign policy mechanism for supporting and strengthening South-South cooperation within its existing resources. | В этом контексте Египет, исходя из имеющихся у него ресурсов, учредил два фонда в рамках египетского внешнеполитического механизма поддержки и укрепления сотрудничества по линии Юг-Юг. |
In 1822 the Ottoman wali of Damascus went to war with Acre, which was allied with Muhammad Ali, the pasha of Egypt. | В 1822 году османский вали Дамаска вступили в войну с Акко, который был связан с Мохаммедом Али, египетским пашой. |
He met Gamal Abdel Nasser of Egypt, Ahmed Sékou Touré of Guinea, and Kenneth Kaunda of the Zambian African National Congress. | Ему удалось встретиться с египетским лидером Гамалем Абделем Насером, президентом Гвинеи Ахмедом Секу Туре и представителем Замбийского африканского национального конгресса Кеннетом Каундой. |
The original architect was Hussein Fahri Pasha, a distant cousin in the dynasty founded by Muhammad Ali of Egypt in 1803. | Первоначально, архитектором проекта стал Хусейн Фахми Паша аль-Мимар, дальний родственник королевской династии, основанной Мухаммедом Али Египетским в 1803 году. |
He also asked for details about consular protection for Egyptian workers and their family members, since Egypt's reply to question 27 referred to migrants in Egypt, while the question was about Egyptian émigrés. | Он просит также представить уточнения о той защите, которую консульские службы обеспечивают египетским мигрантам и членам их семей, поскольку ответ Египта на вопрос 27 касается иммигрантов в Египте, а в вопросе речь идет о египтянах, которые иммигрировали. |
In separate engagements, it met with members of the Foreign Affairs Committee and the Minister for Legal and Parliamentary Affairs of Egypt, Moufid Mahmoud Shehab. | Отдельно она встречалась с членами парламентского комитета по иностранным делам и с египетским министром по делам судебного и парламентского советов Муфидом Махмудом Шихабом. |
Lady of the Two Lands, wife of the Great King Amenhotep, Queen Nefertiti of Egypt. | Владычица двух земель, супруга великого фараона Аменхотепа, Царица Нефертити Египетская. |
Egypt's delegation welcomes the positive views expressed during the 1997 session of the Conference on Disarmament concerning the issue of prevention of an arms race in outer space. | Египетская делегация приветствует изложенные в ходе сессии Конференции по разоружению 1997 года позитивные взгляды по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
The Nevyansk icon is documented as having existed from 1734 (the icon "Our Lady of Egypt"), until 1919 ("The Saviour Pantocrator"). | Документально подтверждено существование невьянской иконы с 1734 (икона «Богоматерь Египетская») до 1919 года («Спас Вседержитель»). |
Egypt's health care system currently encompasses numerous entities, authorities and other institutions engaged in delivering health care services to citizens, foremost among them the Ministry of Health in terms of its material and human resources. | В настоящее время египетская система здравоохранения включает в себя многочисленные структуры, органы и прочие учреждения, занимающиеся оказанием медицинских услуг гражданам, главным из которых является Министерство здравоохранения с точки зрения материальных и людских ресурсов. |
This beautiful 24-carat gold inlay urn from Egypt... | Это инкрустированная золотом египетская урна... |
Especially in Relation to the Religion of Egypt. | Во многом это связано с религиозной политикой египетских властей. |
The Fund has executed projects costing a total of LE 1.65 billion, the greater part of them in the governorates of Upper Egypt. | Фонд реализовал проекты на общую сумму 1,65 млрд. египетских фунтов, основная часть которых приходится на губернаторство Верхний Египет. |
The Egyptian authorities emphasized to my Special Envoy that the attempt on the life of President Mubarak was not a bilateral dispute between Egypt and the Sudan or even between Ethiopia and the Sudan; it was aimed at undermining the entire region and indeed the continent of Africa. | В беседах с моим Специальным посланником представители египетских властей подчеркивали, что покушение на жизнь президента Мубарака не является двусторонним спором между Египтом или Суданом или даже между Эфиопией и Суданом; оно нацелено на подрыв ситуации во всем регионе, да и на африканском континенте. |
On behalf of the Secretary-General I have the honour to transmit the following nominations of candidates for Commissioners for the Panel to review the consolidated claim submitted by the Central Bank of Egypt on behalf of 1,240,000 Egyptian workers: | От имени Генерального секретаря имею честь препроводить следующие кандидатуры уполномоченных для назначения в состав группы, которая будет рассматривать объединенную претензию, представленную Центральным банком Египта от имени 1240000 египетских рабочих: |
1974-1984 Egypt: Contribution to the Egyptian magistrate training project. | Участие в проекте подготовки египетских судей. |
However, this reform was opposed by the Egyptian priests, and the idea was not adopted until 25 BC, when the Roman Emperor Augustus formally reformed the calendar of Egypt, keeping it forever synchronized with the newly introduced Julian calendar. | Однако, эта реформа не была принята египетскими жрецами и населением, а введение нового календаря было отложено до 25 до н. э., когда египетский календарь был реформирован римским императором Августом, сохранив синхронизацию египетского календаря со вновь введённым юлианским календарём. |
Egypt's report to the Secretary-General of the United Nations on the follow-up to the World Summit for Children, November 2000 | египетский доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о мерах в русле Всемирного саммита по детям, ноябрь 2000 года |
On 18 May 2004, it dispatched Ms. Lena Hjelm-Wallén, former Minister of Foreign Affairs and Deputy Prime Minister, as special envoy to Egypt, accompanied by the Director General for Legal Affairs of the Swedish Ministry for Foreign Affairs. | 11.3 После новых утверждений о жестоком обращении, с которыми выступили адвокат заявителя, его египетский адвокат и НПО, правительство государства-участника провело дополнительное расследование. |
After the British occupation of Egypt in 1882, Egyptian nationalism became focused upon ending British colonial rule. | После британской оккупации Египта в 1882 году египетский национализм поставил своей целью свержение британского колониального господства. |
Menes was born in the city of Tinis (on Egyptian like), and not found out in Egypt, and actually - in the known city of Tanais that stood on a place of modern Azov, in a mouth of the river Don. | Менес родился в городе Тинис (на египетский лад), так и не обнаруженном в Египте, а на самом деле - в известном городе Танаис, что стоял на месте современного Азова, в устье реки Дон. |
Plan International in Egypt notes for instance that poor-quality schooling, overcrowding, unqualified teachers and gender-based violence often increase the viability of early marriage as an alternative option for many girls. | Так, например, египетское отделение организации "Плэн интернэшнл" отмечает, что неудовлетворительное качество школьного обучения, переполненность школ, неквалифицированные учителя и гендерное насилие зачастую способствуют в случае многих девочек повышению жизнеспособности ранних браков в качестве альтернативного выбора. |
Still, Egypt, the respondent, contended that the Tribunal did not have jurisdiction over him as his effective nationality was Egyptian. | И все же Египет, будучи ответчиком, заявлял, что арбитраж не имеет над ним юрисдикции, поскольку его эффективным гражданством является египетское гражданство. |
The Ministry of Antiquities is the Egyptian government organization which serves to protect and preserve the heritage and ancient history of Egypt. | وزارة الدولة لشئون الآثار) - египетское административное управление, которое занимается вопросами защиты и сохранения историко-культурного наследия Египта. |
The CHAIRPERSON said that the Egyptian Government had shown a willingness to address the needs and problems of migrant workers, and expressed confidence that Egypt would be at the forefront of such activities in the future, both for migrants in Egypt and for Egyptian workers abroad. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что египетское правительство проявило готовность урегулировать проблемы и удовлетворять потребности трудящихся-мигрантов, и выражает уверенность в том, что Египет в будущем будет показывать пример в такой деятельности как в интересах мигрантов в Египте, так и в интересах египетских трудящихся за рубежом. |
It said that the Tutsis were a noble and intelligent race who had originally come from Egypt. | В ней говорилось, что тутси были благородным и мудрым народом, имеющим египетское происхождение. |