The total number of SFD beneficiaries is 9 million, which account for 16 per cent of Egypt's population. |
Общее число бенефициаров СФР составляет 9 млн. человек, т.е. 16% населения Египта. |
Mr. AMARI (Tunisia) joined other delegations in requesting a clarification from the Secretariat of the situation to which the representative of Egypt had referred. |
Г-н АМАРИ (Тунис) поддерживает другие делегации в их требовании к Секретариату разъяснить ситуацию, о которой сообщил представитель Египта. |
In the Middle East, the desire of Egypt and other regional States for parity and non-discrimination in the level of nuclear non-proliferation commitments is understandable. |
Что касается Ближнего Востока, то вполне понятно стремление Египта и других государств региона к равенству и недискриминации в уровне обязательств по ядерному нераспространению. |
Secondly, the delegation of Egypt has repeatedly stressed the need to find the best ways and means of reporting on transfers of high technology with military applications. |
Во-вторых, делегация Египта неоднократно подчеркивала необходимость изыскания наилучших путей и средств сообщения о передачах высокой технологии, имеющей военное применение. |
In presenting this draft resolution, the representative of Egypt referred to "equality" as a key word for regional obligations to attain peace and security. |
Представляя данный проект резолюции, представитель Египта использовал слово "равенство" в качестве ключевого для региональных обязательств по достижению мира и безопасности. |
He fully endorsed the observations made by the representative of Egypt and the points raised by the representative of Norway with regard to intensified coordination between international organizations. |
Он полностью одобрил замечания представителя Египта, а также идеи, высказанные представителем Норвегии относительно более активной координации действий международных организаций. |
concerning the inquiry on Egypt. 180 - 222 30 |
расследованию в отношении Египта 180 - 222 28 |
Paragraph 6 of the letter referred to by the Permanent Mission of Egypt reads as follows: |
Пункт 6 письма, на которое ссылалось постоянное представительство Египта, гласит следующее: |
The First Vice-President of South Africa, Thabo MBEKI, and Ministers from Benin, Mauritius, Nigeria, Tanzania and Egypt also took part. |
В работе сессии принимали участие также первый вице-президент Южной Африки Табо МБЕКИ и министры Бенина, Маврикия, Нигерии, Танзании и Египта. |
Meetings were also organized with the heads of the diplomatic missions of Belgium, Egypt, France, Germany, the United States of America and the European Union. |
Были также организованы встречи с главами дипломатических представительств Бельгии, Германии, Египта, Соединенных Штатов Америки, Франции и Европейского союза. |
The representative of Egypt underscored the complexity of the issues facing the international community, in general, and developing countries in particular, with regard to the services sectors. |
Представитель Египта подчеркнул сложный характер вопросов, касающихся секторов услуг и стоящих перед международным сообществом в целом и развивающимися странами в частности. |
Statement by Muhammad Hosni Mubarak, President of Egypt and |
Заявление Президента Египта и Председателя Международной конференции |
We would also convey our gratitude and appreciation to the Government and the people of Egypt for their warm hospitality and efficient management of the Conference facilities. |
Мы хотели бы также передать нашу благодарность и признательность правительству и народу Египта за их теплое гостеприимство и эффективную организацию работы Конференции. |
I would like to avail myself of this opportunity to express our deep appreciation and gratitude to the Government of Egypt, which perfectly organized this historic Conference of such magnitude. |
Хочу воспользоваться этой возможностью и выразить нашу глубокую признательность и благодарность правительству Египта, которое великолепно организовало эту историческую Конференцию такого большого масштаба. |
Mr. WISSA (Egypt) said that the Egyptian Government had begun to formulate the policies necessary for the implementation of the Beijing recommendations. |
Г-н ВИССА (Египет) говорит, что правительство Египта приступило к разработке политики, необходимой для осуществления пекинских рекомендаций. |
My delegation would like to thank His Excellency President Hosni Mubarak and the Government and the people of Egypt for their gracious hospitality and the excellent arrangements made for the Conference. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Его Превосходительство президента Хосни Мубарака, правительство и народ Египта за гостеприимство и великолепную организацию проведения Конференции. |
On 10 March, I delivered before the meeting of the CD a statement which outlined Egypt's position on the issue of transparency in armaments. |
10 марта я выступил на заседании Конференции по разоружению с изложением позиции Египта по вопросу о транспарентности в вооружениях. |
I now call upon Her Excellency Dr. Amal Osman, Minister of Social Insurance and Social Affairs of Egypt. |
Теперь я предоставляю слово Ее Превосходительству, министру социального страхования и социальных вопросов Египта, д-ру Амаль Осман. |
A number of delegations cited the good working relationship between the Government of Egypt and UNICEF, both the main office in Cairo and sub-offices. |
Ряд делегаций отметил налаживание хороших рабочих отношений между правительством Египта и ЮНИСЕФ, как ее основным отделением в Каире, так и нижестоящими отделениями. |
The Government of Egypt is planning to modernize the trading system at the Cairo stock exchange and introduce new legislation to regulate its activities. |
В настоящее время правительство Египта планирует модернизировать систему биржевых операций на Каирской фондовой бирже и принять новые законы, регулирующие ее деятельность. |
What have you found out about the shipment from Egypt? |
Что ты выяснил насчет того груза из Египта? |
The stability of the Gulf region is, for more than one reason, linked to the ultimate interests of Egypt and its security. |
Стабильность в районе Залива по ряду причин связана с основными интересами Египта и его безопасностью. |
That statement reflected the extent of the concordance between the positions of Brazil and Egypt concerning questions of disarmament and international peace and security. |
Это заявление отразило близость позиций Бразилии и Египта по вопросам разоружения и международного мира и безопасности. |
The Government of Georgia fully supports the recent initiative of the President of Egypt to establish a new specialized international organization dedicated to the struggle against these evils. |
Правительство Грузии всецело поддерживает инициативу президента Египта о создании новой специализированной международной организации по борьбе с этим злом. |
The Secretariat received a note verbale dated 27 December 1995 from the Government of Egypt, requesting that the consideration of this matter be deferred. |
Секретариат получил от правительства Египта вербальную ноту от 27 декабря 1995 года с просьбой отложить рассмотрение этого вопроса. |