Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
The Government of Egypt reported that it had working relationships with INTERPOL and all other international bodies working in the field of international and regional law enforcement. Правительство Египта сообщило о поддержании им рабочих отношений с Интерполом и другими международными органами, занимающимися вопросами правоохранительной деятельности на международном и региональном уровнях.
He expressed his gratitude for the contributions to the drafting exercise, in particular those made by the delegations of Egypt, Finland, Indonesia, the European Union and the members of his own regional group. Оратор выражает признательность тем, кто внес вклад в процесс разработки проекта резолюции, в особенности делегациям Египта, Финляндии, Индонезии, Европейского союза и членов его собственной региональной группы.
By virtue of rule 3 of the Commission's rules of procedure, representatives of Egypt, Czech Republic, Germany, Morocco and South Africa also attended. Согласно правилу 3 правил процедуры Комиссии, в работе сессии также участвовали представители Германии, Египта, Марокко, Чешской Республики и Южной Африки.
With the downward pressure on the Egyptian pound, it is expected that the Central Bank of Egypt will raise interest rates further in 2012, which might have a detrimental effect on economic growth. Поскольку на египетский фунт оказывается понижательное давление, ожидается, что Центральный банк Египта в 2012 году еще больше повысит процентные ставки, что может пагубно сказаться на темпах экономического роста.
The discussion was based on the invited paper by the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS-Stat), supporting papers by Finland, Montenegro and Egypt and a presentation by UNECE on the 2010 round of population censuses. Основой для обсуждения послужил специальный документ Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ), вспомогательные документы Финляндии, Черногории и Египта и сообщение ЕЭК ООН о цикле переписей населения 2010 года.
He asked me to convey Egypt's total commitment to the Conference on Disarmament and to the cause of creating a world free of nuclear weapons that would provide undiminished and increased security for all. Он попросил меня выразить полную приверженность Египта Конференции по разоружению и делу созидания мира, свободного от ядерного оружия, который обеспечит неущемленную и повышенную безопасность для всех.
We also take this opportunity to express our appreciation to your predecessors, the ambassadors of Ecuador, Egypt and Ethiopia, for their courageous endeavours towards making us agree on a programme of work for the Conference. Пользуясь случаем, мы также выражаем признательность вашим предшественникам - послам Эквадора, Египта и Эфиопии - за их отважные усилия с целью побудить нас достичь согласия по программе работы Конференции.
The Review was prepared in cooperation and with the support of the Ministry of Communications and Information Technology of Egypt and the UNDP Office in Cairo. Поддержку и содействие в подготовке данного обзора оказало Министерство коммуникаций и информационных технологий Египта и отделение ПРООН в Каире.
The new Constitution of Egypt stressed the responsibility of the State to ensure social cohesion, social justice and equality in rights and before the law for all citizens and groups. В новой конституции Египта подчеркнута ответственность государства за обеспечение социальной сплоченности, социальной справедливости и равенства в правах и перед законом всех граждан и групп населения.
This cooperation has increased since the beginning of the crisis in Syria in 2011 as Egypt strives to guarantee that Syrian citizens on Egyptian soil can enjoy all their rights. После начала кризиса в Сирии в 2011 году Египет еще более активно взаимодействует с Управлением в стремлении обеспечить сирийским гражданам возможность осуществлять все свои права на территории Египта.
In upholding the principle of accountability, the President of Egypt formed in 2013 an independent fact-finding commission to investigate acts of violence following the 30 June revolution. Для привлечения к ответственности виновных Президент Египта сформировал в 2013 году независимую комиссию по установлению фактов с целью расследования случаев насилия, совершенных после революции 30 июня.
Khaled Abdelrahman Shamaa, Permanent Representative of Egypt to the United Nations (Vienna) and Chair of the Commission Халед Абдельрахман Шамаа, постоянный представитель Египта при Организации Объединенных Наций (Вена) и Председатель Комиссии
With respect to this subject and in order to avoid repetition, please refer to Egypt's previous reports and to paragraphs 31 to 34 of the present report concerning the judicial power. Что касается этого вопроса и во избежание повторения, просьба обращаться к предыдущим докладам Египта и к пунктам 31-34 настоящего доклада, относящимся к судебной власти.
This part of the report briefly sets out Egypt's response to those recommendations, describing below the action taken to address them, following the same order in which they appear in the concluding observations of the distinguished Committee. В этой части доклада кратко излагается ответ Египта на эти рекомендации и дается описание мер, принятых для их реализации, в том порядке, в котором они представлены в заключительных замечаниях уважаемого Комитета.
The statistical community was represented by Australia, Egypt, Finland, France, Germany, India, Japan, Norway, Saint Lucia and the United States of America. Статистическое сообщество было представлено специалистами из Австралии, Германии, Египта, Индии, Норвегии, Сент-Люсии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Франции и Японии.
Decides to review and approve, on an exceptional basis, the draft country programme document for Egypt at the annual session of 2013 of the Executive Board. З. постановляет рассмотреть и утвердить на ежегодной сессии Исполнительного совета 2013 года, в порядке исключения, проект документа по страновой программе для Египта.
The representatives of Colombia, Egypt, Honduras, Kenya, Morocco, Panama, the Republic of Korea, Senegal and the Sudan posed questions or offered comments during the interactive exchange. В ходе интерактивного обмена мнениями задавали вопросы или высказывали свои замечания представители Гондураса, Египта, Кении, Колумбии, Марокко, Панамы, Республики Корея, Сенегала и Судана.
the Kingdom of the Netherlands considers the declaration on the requirement of prior permission for passage through the territorial sea made by Egypt a reservation which is null and void. "Королевство Нидерландов считает, что заявление Египта относительно требования предварительного разрешения до прохода через территориальные воды представляет собой ничтожную оговорку".
He had not been able to confirm whether the allegations were fully justified because the Governments of Egypt, Algeria or the Sudan had not invited him to conduct a mission, despite his repeated requests to visit. Оратор не смог удостовериться в том, полностью ли обоснованны утверждения, поскольку правительства Египта, Алжира или Судана не направили ему приглашения для проведения миссии несмотря на его неоднократные запросы.
I am sure that, with the support of the United Nations, the peoples of Tunisia, Egypt, Libya and other countries will also enjoy democratic freedoms. Убежден, что при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций народы Туниса, Египта, Ливии и других стран тоже будут пользоваться демократическими свободами.
She said that the matrix on experts' definitions suggested by the delegate of Egypt might be useful, but it would only prove how difficult it was to find a definition. Она сказала, что предложенная делегатом от Египта матрица, составленная из определений экспертов, может оказаться полезной, но это лишь докажет, как трудно выработать единое определение.
Participation by Egypt in the working group established by the IAEA Director General for the study of the nuclear fuel cycle and how to control it; Участие Египта в созданной Генеральным директором МАГАТЭ рабочей группе по изучению ядерного топливного цикла и методов его контроля.
By a note verbale dated 28 April 2005, the Permanent Mission of Egypt to the United Nations in New York informed the Secretariat of the Authority of the nomination of Mahmoud Samir Samy, legal counsellor, as a candidate to fill the vacant seat on the Commission. Вербальной нотой от 28 апреля 2005 года Постоянное представительство Египта при Организации Объединенных Наций информировало Секретариат Органа о выдвижении кандидатуры советника по правовым вопросам Махмуда Самира Сами для избрания на вакантную должность в Комиссии.
Statements were made by the representatives of the following countries: Peru, Colombia, Chile, Paraguay, Mauritius, Ecuador, El Salvador, Honduras, Cuba, Switzerland, United Kingdom and Egypt. Представители Перу, Колумбии, Чили, Парагвая, Маврикия, Эквадора, Сальвадора, Гондураса, Кубы, Швейцарии, Соединенного Королевства и Египта сделали заявления.
Although this situation will be reviewed by the informal working group, the delegation of Egypt presented a draft resolution, with no budgetary implications, in support of the Section, which was adopted by consensus. Хотя эта ситуация будет рассмотрена неофициальной рабочей группой, делегация Египта представила проект резолюции в поддержку Секции, не предусматривающий каких-либо бюджетных последствий, который был принят консенсусом.