The 5th All-Africa Games were held from September 20 to October 1, 1991, in Cairo, Egypt. |
5-е Всеафриканские игры (англ. The 5th All-Africa Games) прошли с 20 сентября по 1 октября 1991 года в столице Египта - городе Каир. |
I am a sovereign prince of Egypt |
Я суверенный принц Египта, чья гордая история на каждом камне выбита. |
Jordan associates itself with the statement delivered by the representative of Egypt earlier today on behalf of the Non-Aligned Movement. |
Г-н аль-Аллаф: Прежде всего, я хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Фернандеса-Таранко за брифинг, с которым он выступил сегодня утром. Иордания присоединяется к заявлению, сделанному сегодня представителем Египта от имени Движения неприсоединения. |
My statement was intended to reaffirm a number of principles that guide Egypt's position on comprehensive and integrated reform of the Security Council. |
Мое выступление преследовало цель подтвердить ряд принципов, определяющих позицию Египта по вопросу о всеобъемлющей и комплексной реформе Совета Безопасности. Рабочая группа Ассамблеи вступает в девятый год своей работы, и нам следует и впредь активно участвовать в ее деятельности. |
Proposed new capital of Egypt On March 13, 2015, Housing Minister Mostafa Madbouly announced Egypt's plans for a $45 billion project constructing a new capital city just east of Cairo. |
13 марта 2015 года, министр строительства Египта Мустафа Мадбули, на Конференции по экономическому развитию Египта объявил о подготовке к строительству новой столицы Египта. |
She was member of the Editorial Advisory Board of KMT, ("A Modern Journal of Ancient Egypt"), Egypt Exploration Society, and the James Henry Breasted Circle of the University of Chicago Oriental Institute. |
Была членом редакционно-консультативного совета журнала КМТ («Кемет: Современный журнал древнего Египта»), Общества исследования Египта и Кружка Джеймса Генри Брэстеда в Восточном институте Чикагского университета. |
As token wife, she was usually depicted with the same associations as Hapy, having on her head either the blue lotus for Upper Egypt, or the papyrus plant for Lower Egypt. |
Над головой Мерт изображали знак золота: Когда она играла роль жены Хапи, её головной убор менялся на голубой лотос для Верхнего Египта или папирус для Нижнего Египта. |
Later, as a snake-goddess worshiped over the whole of Lower Egypt, Renenutet was increasingly associated with Wadjet, Lower Egypt's powerful protector and another snake goddess represented as a cobra. |
Позже, когда богине-змее поклонялись по всей протяженности Нижнего Египта, Рененутет все чаще путают с Уаджит, мощным защитником Нижнего Египта, другой богине-змее, которая изображалась в виде кобры. |
The Ras Gharib region contains 70% of Egypt's oil production. |
Нефтяная столица Египта, в регионе вокруг Рас-Гариба добывается до 70% всей египетской нефти. |
As to the language of the paragraph, it would include the amendment proposed by Egypt to the original formulation put forth by Armenia. |
Что касается формулировки пункта, то она будет включать внесенную Египтом поправку в первоначальную формулировку, представленную Арменией. Председатель: Если бы у нас было достаточно времени, я бы попросил представителей Армении и Египта объединить их усилия и выйти с совместной формулировкой. |
The Prime Minister of Egypt, however, would be unable to reach Port Ghalib until the afternoon of that day. |
Однако премьер-министр Египта сможет прибыть в Порт-Галиб только после полудня. |
I would like to take this opportunity to express Egypt's appreciation to the countries that have reaffirmed their commitment to fulfil their obligations in that regard. |
Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Египта тем странам, которые подтвердили это обязательство. |
The recommendation for correction arises from a discrepancy between the electronic and paper claim formats identified by the secretariat after a review prompted by an inquiry from the Government of Egypt. |
Рекомендация о внесении исправлений обусловлена расхождениями между электронной и бумажной документацией по претензиям, выявленными секретариатом после ее рассмотрения по просьбе правительства Египта. |
The Acting President: I call on the representative of Egypt on a point of order. Mr. Elgammal: I wish to make a correction. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово представителю Египта, который выступит в порядке осуществления права на ответ. |
And now, the most famous singer in Egypt, Rose Hakim. |
И наконец... самая известная певица Египта |
Appointed by the Egyptian Minister of Justice on the list of arbitrations in civil and commercial affairs in Egypt since 1995. |
Руководитель делегации Египта на переговорах по вопросу о районе Таба. Включен министром юстиции Египта в список арбитров для рассмотрения гражданских и коммерческих дел в Египте с 1995 года. |
Several distinct Coptic dialects are identified, the most prominent of which are Sahidic, originating in parts of Upper Egypt, and Bohairic, originally from the western Nile Delta in Lower Egypt. |
Идентифицированы несколько отчётливых коптских диалектов, наиболее известными из которых являются сахидский, происходящий из Верхнего Египта, и бохайрский, происходящий из региона западной дельты Нила в Нижнем Египте. |
Mr. Karem (Egypt): It is not traditional at all for the delegation of Egypt - which has presided over this Committee before and held the post of Rapporteur of this Committee many times - to challenge the Bureau. |
Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Для делегации Египта, которая ранее председательствовала в этом Комитете и много раз занимала пост Докладчика этого Комитета, нетипично оспаривать решение Бюро. |
Many Council members welcomed the Under-Secretary-General's visit to Egypt, although some Council members cautioned that it was important that the transition in Egypt be an Egyptian-led process. |
Многие члены Совета одобрили посещение Египта заместителем Генерального секретаря, однако некоторые члены Совета обратили внимание на то, что переходный процесс в Египте должен осуществляться под национальным руководством. |
However, as these Conventions are not self-executing, the CTC should appreciate it if Egypt would provide the CTC with information on whether there are provisions in Egypt's domestic laws that correspond to the provisions of these Conventions. |
Вместе с тем, поскольку эти конвенции сами по себе не обладают исполнительной силой, КТК будет признателен, если Египет представит КТК информацию о том, имеются ли в национальных законах Египта положения, которые соответствуют положениям этих конвенций. |
Hathor's cult center was in the 6th Nome of Upper Egypt, adjacent to the 7th where Bat was the cow goddess, which may indicate that they were once the same goddess in Predynastic Egypt. |
Культовый центр поклонения Хатхор находился в шестом номе Верхнего Египта, а у богини Бат рядом, в седьмом номе, что может свидетельствовать о том, что они вполне могли быть одной и той же богиней в Додинастическом Египте. |
Pithom Raamses On In 1885 Édouard Naville identified Goshen as the 20th nome of Egypt, located in the eastern Delta, and known as "Gesem" or "Kesem" during the Twenty-sixth dynasty of Egypt (672-525 BC). |
В 1885 году Э. Навилль идентифицировал Гесен, как 20-й ном Древнего Египта, располагавшийся в восточной части дельты Нила, и известный как «Гесем» или «Кесем» при XXVI династии фараонов (672-525 до н. э.). |
Coinage of the Ptolemaic Kingdom was in use during the last dynasty of Egypt and, briefly, during Roman rule of Egypt. |
Монеты эллинистического Египта относятся ко времени правления династии Птолемеев в Египте и, частично, ко времени римской власти в Египте. |
Ms. Mekhemar (Egypt) said that her Government attached such importance to the creation of the International Criminal Court that it had already established a committee of specialists responsible for making preparations for Egypt's adoption of the Statute. |
Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, что ее страна придает столь важное значение созданию Международного уголовного суда, что она уже учредила комиссию в составе специалистов, поручив ей провести подготовку к присоединению Египта к Статуту. |
Ms. Gendi (Egypt): Let me begin by expressing the deep condolences of Egypt to the people and Government of Barbados on the enormous loss of the late Prime Minister of Barbados, The Honourable David John Howard Thompson. |
Г-жа Гинди (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего разрешите мне от имени Египта выразить народу и правительству Барбадоса наши глубокие соболезнования в связи с тяжелой утратой - кончиной премьер-министра Барбадоса достопочтенного Дэвида Джона Ховарда Томпсона. |