Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Statements were made by the representatives of El Salvador, Egypt, Namibia; H.E. Mr. Edgardo Angara, Senator of the Republic of the Philippines, and by the representatives of Colombia and the Democratic People's Republic of Korea. С заявлениями выступили представители Сальвадора, Египта и Намибии, сенатор Республики Филиппины Его Превосходительство г-н Эдгардо Ангара и представители Колумбии и Корейской Народно-Демократической Республики.
The representative of Egypt was of the view that, if it was true that the representative of the non-governmental organization had apologized informally, there should not be a problem for the organization to do so in writing. Представитель Египта считал, что если представитель НПО действительно приносит извинения в неофициальном порядке, то он может это сделать и в письменном виде.
Noteworthy in this respect was, inter alia, Egypt's engagement in consultations regarding the appointment of the facilitator and the designation of the host Government, as well as in later consultations with the facilitator. Заслуживает внимания в этой связи, в частности, участие Египта в консультациях по вопросу о назначении посредника и выборе принимающей страны, а также в проводившихся позднее консультациях с посредником.
In his opening remarks, the President of the General Assembly indicated that he had asked the Permanent Representative of Egypt to act as the Chair of the Working Group and to help him in the critical endeavour of revitalizing the work of the General Assembly. В своем вступительном заявлении Председатель Генеральной Ассамблеи указал, что он просил Постоянного представителя Египта взять на себя функции Председателя Рабочей группы и оказать ему помощь в выполнении крайне важной задачи активизации работы Генеральной Ассамблеи.
During the period under review, WIPO, in cooperation with the Government of Brazil, convened the first interregional meeting on South-South cooperation on intellectual property governance issues; the second interregional meeting was organized in cooperation with the Government of Egypt. В течение отчетного периода ВОИС в сотрудничестве с правительством Бразилии провела первое межрегиональное совещание по сотрудничеству Юг-Юг в вопросах управления интеллектуальной собственностью; второе межрегиональное совещание было организовано в сотрудничестве с правительством Египта.
Statements were made by the representatives of Mauritania (on behalf of the African States), Switzerland, Timor-Leste (on behalf of the Community of Portuguese-speaking Countries), Ethiopia, the Republic of Moldova, Armenia, Egypt and South Africa. С заявлениями выступили представители Мавритании (от имени государств Африки), Швейцарии, Тимора-Лешти (от имени Сообщества португалоязычных стран), Эфиопии, Республики Молдова, Армении, Египта и Южно-Африканской Республики.
In Cairo, the delegation participated in a workshop on the theme "Regional aspects of peacebuilding", hosted by the Ministry of Foreign Affairs of Egypt and the Cairo Center for Conflict Resolution and Peacekeeping in Africa with the support of the Peacebuilding Support Office. В Каире делегация приняла участие в семинаре по теме «Региональные аспекты миростроительства», организованном министерством иностранных дел Египта и Каирским центром по урегулированию конфликтов и поддержанию мира в Африке при содействии Управления по поддержке миростроительства.
We wish to express our appreciation to you personally and the delegation of Egypt for your tireless efforts to push forward the work of the Conference and for your open, transparent and pragmatic working methods. Мы хотим выразить признательность вам лично и делегации Египта за ваши неустанные усилия по продвижению вперед работы Конференции по разоружению и за ваши открытые, транспарентные и прагматичные методы работы.
It concluded that the application of the Egyptian Arbitration Law is limited by Article 1 to arbitration proceedings held in Egypt and to international arbitration proceedings which the parties have agreed to submit to the Egyptian Arbitration Law. Суд отметил, что статья 1 Египетского закона об арбитраже ограничивает его применение лишь арбитражными разбирательствами, происходящими на территории Египта, и международными арбитражными разбирательствами, которые по договоренности сторон проводятся в соответствии с Законом Египта об арбитраже.
In June, 2013, at the twenty-fourth session of the Human Rights Council, a representative of the Australian Human Rights Commission and the Ombudsperson for Gender Equality of Egypt participated in the annual full-day panel discussion on women's rights. В июне 2013 года на двадцать четвертой сессии Совета по правам человека представитель Австралийской комиссии по правам человека и Омбудсмен по вопросам гендерного равенства Египта участвовали в ежегодном однодневном групповом обсуждении прав женщин.
For the first time, the Centre's training programme was delivered with assistance from local trainers from Egypt who had been trained by the Centre throughout the year, thus providing an excellent case of South-South cooperation. Учебная программа Центра впервые проводилась при помощи местных инструкторов из Египта, которые перед этим обучались в Центре в течении года, что стало прекрасным примером сотрудничества Юг-Юг;
Go to the ancient Church of Egypt, the Copts, or the ancient Church of Ethiopia, and you'll find that they've not yet forgiven the Roman Emperor for the Council of Chalcedon. Зайдите в древнюю церковь коптов Египта, или древнюю церковь Эфиопии, и вы увидите, что они еще не простили римскому императору Халкидонский Собор.
These clinics will be used to address all issues related to violations of women's rights and will raise awareness of people (women in particular) in Upper Egypt of the rights of women and the role of women in society. Эти мероприятия будут направлены на решение всех вопросов, связанных с нарушениями прав женщин, и позволят повысить уровень осведомленности населения (особенно женщин) Верхнего Египта о правах женщин и их роли в обществе.
Counsel and advocate for the Government of Tunisia before the International Court of Justice in the case concerning the Continental Shelf; counsel and advocate for the Government of Egypt in the arbitration relating to the Boundary Dispute Concerning the Taba Area. Поверенный и адвокат правительства Туниса в Международном Суде в деле о континентальном шельфе; поверенный и адвокат правительства Египта в арбитражном разбирательстве, касающемся пограничного спора относительно района Таба.
In this regard, it is possible to outline Egypt's diplomatic efforts, in keeping with the spirit and letter of resolution 1540 (2004), by presenting examples - rather than an exhaustive list - such as the following: В этой связи можно привести далеко не исчерпывающий ряд примеров дипломатических усилий Египта, предпринимаемых им в соответствии с духом и буквой резолюции 1540 (2004):
The observer for Egypt noted that the mandate of an independent expert had been established because it was felt that more expert work was needed in the area of minority issues and to raise the profile of minority issues. Наблюдатель от Египта отметил, что мандат независимого эксперта принят потому, что было сочтено необходимым провести дальнейшую экспертную работу по вопросам меньшинств и повысить значимость вопросов, касающихся меньшинств.
The Chairman: On the basis of what the representative of Egypt said, I believe we have the option of considering the merits of the amendment proposed by the representative of the United States. Председатель (говорит по-английски): Исходя из того, что сказал представитель Египта, я полагаю, что нам следует рассмотреть суть поправки, предложенной представителем Соединенных Штатов.
Interventions were made by the representatives of the United Kingdom (on behalf of the European Union), Italy, Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China), Egypt, Ireland and South Africa as well as the representative of UNIDO. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства (от имени Европейского союза), Италии, Ямайки (от имени Группы 77 и Китая), Египта, Ирландии и Южной Африки, а также представитель ЮНИДО.
Thus, Egypt's declaration regarding the Suez Canal was not addressed only to the States parties to the Constantinople Convention or to the States members of the Suez Canal Users' Association, but to the entire international community. Так, заявление Египта, касающееся Суэцкого канала, было адресовано не просто государствам участникам Константинопольской конвенции или государствам - членам Ассоциации пользователей Суэцким каналом, но и всему международному сообществу.
All inhabitants are regarded as indigenous members of the population, even those that are of non-Egyptian stock and who came to Egypt in earlier times; their descendents are Egyptians and have the full rights of citizens. Все жители считаются коренным населением, даже те, которые не являются этническими египтянами и прибыли в Египет ранее; их потомки считаются египтянами и имеют все права как граждане Египта.
Following the failure of the Norwegian Ship Export Campaign as a development policy, his Government planned to cancel the ship export debts of Egypt, Ecuador, Jamaica, Peru and Sierra Leone. После неудачи Норвежской Кампании по судоходному экспорту как меры политики в области развития правительство его страны планирует аннулировать задолженность по судоходному экспорту Египта, Эквадора, Ямайки, Перу и Сьерра-Леоне.
In order to enhance the capacity of the Tribunal to carry out its tasks, the Government of Egypt has made an important financial contribution to the Tribunal's voluntary contribution fund, and we will continue to do so. Для укрепления потенциала Трибунала по выполнению поставленных перед ним задач правительство Египта внесло важный финансовый вклад в фонд добровольных взносов Трибунала, и мы будем продолжать эту деятельность.
Similar views were expressed by the representatives of Cambodia, Tanzania and Egypt at the 5th meeting, and by the representatives of Ethiopia, Pakistan, China, Ghana and Haiti at the 6th meeting. Аналогичные мнения были высказаны представителями Камбоджи, Танзании и Египта на 5-м заседании и представителями Эфиопии, Пакистана, Китая, Ганы и Гаити на 6-м заседании.
It contains articles by experts on the ancient art and archaeology of Egypt and the Middle East, the Graeco-Roman world and the Mediterranean, the Near East, the Far East, Scandinavia, and North and South America. В нём публикуются статьи экспертов по древнему искусству и археологии Египта и Ближнего Востока, греко-римской цивилизации, Средиземноморья, Ближнего Востока, Дальнего Востока, Скандинавии, Северной и Южной Америки.
When he learned of a planned Egyptian attack against his Kingdom of Cyprus, he employed the same strategy of preemptive war that had been so successful against the Turks and redirected his military ambitions against Egypt. Когда он узнал о запланированном нападении египтян на его Кипрское королевство, он использовал ту же стратегию превентивной войны, какую использовал против турок, и направил свои военные амбиции против Египта.