Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
Representing Egypt in United Nations human rights bodies and committees since 1964 Представитель Египта в различных органах и комитетах по правам человека Организации Объединенных Наций с 1964 года
Ambassador of Egypt to Morocco (1992-1996) Посол Египта в Марокко (1992 - 1996 годы)
Ambassador of Egypt to Yugoslavia (1989-1992) Посол Египта в Югославии (1989 - 1992 годы)
A project proposal on juvenile justice has been drawn up for Egypt and is expected to be implemented during 2001. Подготовлено предложение по проекту отправления правосудия в отношении несовершеннолетних для Египта, который, как ожидается, будет осуществляться в течение 2001 года.
However, we wish to state clearly that Egypt's vote today does not affect its position vis-à-vis the conflict in Nagorno-Karabakh. Однако нам хотелось бы четко заявить, что сегодняшнее голосование Египта вовсе не влияет на его позицию в отношении конфликта в Нагорном Карабахе.
There exist historical evidence that citizens of ancient Egypt, Greece and later Rome had recipes similar to modern ones. Существуют исторические свидетельства тому, что жители древних Египта, Греции, а затем и Рима располагали рецептами, весьма схожими с современными.
It also found the transfer in breach of the Constitution and Egypt's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Суд также нашёл, что такой перевод противоречит Конституции и обязательствам Египта, взятым на себя в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
Gypsies came from India or Egypt? Цыгане пришли из Индии или из Египта?
The upcoming parliamentary elections are but an early stage in a long (perhaps decades-long) struggle to define the new Egypt. Грядущие парламентские выборы являются всего лишь ранней стадией в длительной (возможно, продолжительностью в десятилетия) борьбе за определение нового облика Египта.
The delegation of Egypt is confident that this implementation could be achieved by focusing on the practical rather than on the formal. Делегация Египта убеждена в том, что такого осуществления можно было бы добиться, сосредоточившись не на формальных, а на практических аспектах.
The programme's focus on underserved areas such as Upper Egypt was commended by one delegation. Одна из делегаций положительно оценила тот факт, что особое внимание в рамках программы уделено недостаточно обслуживаемым районам, таким, как северные районы Египта.
The Chairman announced that pledges had also been received from Djibouti, Egypt, Iceland, the Netherlands and Tunisia. Председатель объявил о том, что обязательства в отношении взносов были также получены от Джибути, Египта, Исландии, Нидерландов и Туниса.
The delegation of Egypt welcomes these developments and hopes for continued support and follow-up by the international community. Делегация Египта приветствует эти события и выражает надежду на то, что международное сообщество будет и впредь оказывать необходимую поддержку и предпримет соответствующие шаги.
In 1999, he felt forced to leave Syria since a number of Egyptian nationals had been extradited back to Egypt. В 1999 году он был вынужден покинуть Сирию после высылки оттуда на родину нескольких граждан Египта.
In recognition of Egypt's greatly improved internal and external imbalances, IMF dropped its recommendation that the Egyptian Government devalue the Egyptian pound. В знак признания того, что Египет значительно уменьшил внутренние и внешние дисбалансы, МВФ снял свою рекомендацию в адрес правительства Египта о девальвации египетского фунта.
Observers: Denmark, Egypt, Georgia, Honduras, Netherlands Наблюдатели от: Гондураса, Грузии, Дании, Египта, Нидерландов
His delegation shared the view stated at an earlier meeting by the representative of Egypt that the Secretariat should squarely address such matters. Его делегация разделяет изложенную на одном из предыдущих заседаний представителем Египта точку зрения относительно того, что Секретариату следует непредвзято разобраться в этих вопросах.
The Special Representative received responses to her requests for invitations from Singapore and Egypt requesting additional information, and from Indonesia declining her request. Специальный представитель получила ответы на свои просьбы о направлении приглашений от Сингапура и Египта, запросивших дополнительную информацию, и от Индонезии, отклонившей ее просьбу.
Egypt's national economic and social plan included attention to the gender mainstreaming strategy, including gender-sensitive budgeting. В национальном плане экономического и социального развития Египта содержится стратегия по актуализации гендерной проблематики, включая составление ориентированного на потребности женщин бюджета.
The efforts of Egypt in that regard are of key importance. Посреднические усилия Египта имеют ключевое значение, они должны и впредь получать энергичную поддержку мирового сообщества.
The United States values Egypt's leadership in the region and its support for peace. Соединенные Штаты ценят как ведущую роль Египта в регионе, так и ту поддержку, которую он оказывает делу мира.
Those improvements demonstrated the Government's ability to promote successful women political candidates, particularly in conservative regions of Egypt. Проводимые преобразования свидетельствуют о способности правительства содействовать продвижению женщин, добившихся успехов в качестве кандидатов на должности политического уровня, особенно в консервативных районах Египта.
The representative of Egypt said that there was now an African vision of development that required the support of development partners and international organizations. Представитель Египта заявил, что в настоящее время сформировался единый африканский подход к процессу развития, реализация которого требует поддержки со стороны партнеров по развитию и международных организаций.
Examples from Egypt showed that encouraging the involvement of farmers through farmers' associations can be successful. Примеры, взятые из опыта Египта, свидетельствуют о возможности достижения успеха за счет стимулирования участия сельхозпроизводителей через их ассоциации.
Those problems had been addressed in a new industrial modernization programme developed for the Government of Egypt with funding from the European Union. В настоящее время имеется опыт решения этих проблем в рамках новой программы модернизации промышленности, разработанной для правительства Египта при финансовой поддержке со стороны Европейского союза.