Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
None the less, the above statements find confirmation in Egypt's commitment to implementing its obligations under paragraph 1 of the article here under review and its action to guarantee to citizens the full enjoyment of the rights enunciated therein. Тем не менее, вышеупомянутые утверждения нашли свое отражение в приверженности Египта делу выполнения своих обязательств по пункту 1 рассматриваемой статьи и его мерах по гарантированию гражданам полного осуществления провозглашенных в ней прав.
In this context, the Committee is referred to Egypt's latest report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which outlines Egyptian women's accomplishments as full partners in the development process. В этой связи членам Комитета предлагается обратиться к последнему докладу Египта Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, в котором выделены достижения женщин как полноправных участниц процесса развития.
A number of those aspects were discussed in detail in the previous report of Egypt and its annex, and others, which have been introduced through legislation in the course of the period covered in this report, will be considered below. Некоторые из этих аспектов подробно рассматривались в предыдущем докладе Египта и в Приложении к нему; другие аспекты, включенные в законодательство за период, охватываемый настоящим докладом, приводятся ниже.
With a view to ensuring better care for persons with disabilities, in line with Egypt's international commitments arising from its status as a party to the Covenant, new legislation incorporating all the relevant provisions of the Covenant is currently in preparation. Для обеспечения более высокого уровня ухода за инвалидами в соответствии с международными обязательствами Египта как государства-участника Пакта в настоящее время разрабатывается новое законодательство, включающее в себя все соответствующие положения Пакта.
A meeting was held on 19 June 2009 with the participation of Bangladesh, Egypt, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, Norway, Pakistan and the Czech Republic on behalf of the European Union. 19 июня 2009 года состоялось заседание с участием Бангладеш, Ганы, Египта, Кении, Марокко, Нигерии, Норвегии, Пакистана и Чешской Республики (от имени Европейского союза).
In addition, delegates from the Republic of Korea, France, Egypt, Pakistan, the United States, Tunisia, Mexico, Morocco, Brazil and Benin posed questions from the floor. Кроме того, с мест задали вопросы делегаты от Республики Кореи, Франции, Египта, Пакистана, Соединенных Штатов, Туниса, Мексики, Марокко, Бразилии и Бенина.
The Council heard statements by the representatives of Morocco, Canada, Slovakia, Finland, Luxembourg, Italy, Slovenia, the Sudan, Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement), Pakistan and Australia. Совет заслушал заявления представителей Марокко, Канады, Словакии, Финляндии, Люксембурга, Италии, Словении, Судана, Египта (от имени Движения неприсоединения), Пакистана и Австралии.
Finally, the Government of Egypt continues its cooperation with the International Organization for Migration to facilitate the evacuation of foreign nationals present at the Egyptian side of the border through its sea and airports in Alexandria and Cairo. Наконец, правительство Египта продолжает сотрудничать с Международной организацией по миграции в организации эвакуации иностранных граждан, находящихся по египетскую сторону границы, морским транспортом и из аэропортов в Александрии и Каире.
Mr. El Oumni (Morocco): We are aware that this is not a very substantive issue and we do not wish to prolong this meeting, but I fully share the positions expressed by the representatives of Egypt and Greece. Г-н эль-Умни (Марокко) (говорит по-английски): Мы понимаем, что это не очень существенный вопрос, и не хотим затягивать это заседание, однако я полностью разделяю позицию представителей Египта и Греции.
The Chair: On the basis of the proposal made by the representative of Egypt, I propose that the compromise is not to mention the names of the Vice-Chairs until the following session, which is the first year of the next cycle. Председатель (говорит по-английски): На основе предложения представителя Египта я предлагаю следующее компромиссное решение: не упоминать фамилии заместителей Председателя до следующей сессии, когда начнется первый год следующего цикла.
Egypt, speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, congratulated the Chairperson-Rapporteur on her election and the High Commissioner for Human Rights for her presence at the opening of the session. Выступая от имени Движения неприсоединения, представитель Египта поздравил Председателя-докладчика с ее избранием, а Верховного комиссара по правам человека - с присутствием на открытии сессии.
Those steps will increase the prospects of success of the transitional phase and launch a sound political process commensurate with the aspirations of the people and Egypt's unique standing in the region and worldwide. Эти шаги усилят перспективы успешной реализации переходного этапа и начала здорового политического процесса, соответствующего ожиданиям народа и уникальному положению Египта в регионе и в мире.
I would like to also take this opportunity to express the appreciation of Egypt to Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his comprehensive presentation of the report of the Court (A/65/4) on its activities over the past year. Пользуясь возможностью, я хотела бы также выразить Председателю Международного Суда гну Хисаси Оваде признательность Египта за подробное представление доклада о работе Суда за прошедший год (А/65/4).
The panellists responded to the comments made and questions raised by the representatives of Belgium, Slovakia, France, Ghana, Egypt, Australia, Germany, Canada and Switzerland, as well as by the observers for Nepal and Brazil. Участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы представителей Бельгии, Словакии, Франции, Ганы, Египта, Австралии, Германии, Канады и Швейцарии, а также наблюдателей от Непала и Бразилии.
In that regard, as Coordinator of the Committee of 10, I fully associate myself with the statements delivered by the Permanent Representatives of Egypt on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries and of Sierra Leone on behalf of the African Group. В связи с этим я в качестве координатора Комитета 10 полностью присоединяюсь к заявлениям, с которыми выступили постоянные представители Египта от имени Движения неприсоединения и Сьерра-Леоне от имени Группы африканских государств.
Ms. E. Molnar, Director of the UNECE Transport Division, opened the session and welcomed the participants, in particular the representatives of Egypt, who were participating for the first time in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. Г-жа Э. Мольнар, директор Отдела транспорта ЕЭК ООН, открыла сессию и приветствовала участников, в частности представителей Египта, которые впервые участвовали в сессии Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств.
Questions and comments were posed by the representatives of Greece, Jordan, the Republic of Moldova, Jamaica, Pakistan, Egypt, Switzerland, Liechtenstein and the United States, as well as by the observer for the European Union. С вопросами и замечаниями выступили представители Греции, Иордании, Республики Молдова, Ямайки, Пакистана, Египта, Швейцарии, Лихтенштейна и Соединенных Штатов, а также наблюдатель от Европейского союза.
For example, the Governments of Egypt, Morocco and India have offered long-term fellowships and China and South Africa are offering short-term fellowships to train population, family planning and health experts. Например, правительства Египта, Марокко и Индии предложили долгосрочные стипендии, а Китай и Южная Африка предлагают краткосрочные стипендии для подготовки экспертов в области народонаселения, семейного планирования и здравоохранения.
The Chairman informed the Committee that the delegation of Egypt wished to participate as an observer in the consideration of the item in its capacity as Chair of the Non-Aligned Movement and to make a statement in that regard. Председатель информирует Комитет о том, что делегация Египта желает принять участие в качестве наблюдателя в обсуждении этого пункта повестки дня в ее качестве Председателя Движения неприсоединения и выступить с заявлением по этому вопросу.
With regard to mainstreaming of the right to development, Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement) agreed with the gist of the conclusions and recommendations of the task force. Говоря об обеспечении учета права на развитие, представитель Египта (выступавший от имени Движения неприсоединения) согласился с сутью выводов и рекомендаций целевой группы.
At the 4th meeting, statements were made by the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Suriname, the Netherlands, Oman, Germany and Morocco, and the observers for Egypt, the Philippines, South Africa, Cuba and the Niger. На 4м заседании с заявлениями выступили представители Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Суринама, Нидерландов, Омана, Германии и Марокко и наблюдатели от Египта, Филиппин, Южной Африки, Кубы и Нигера.
Statements were made by the representatives of Cuba, Pakistan, Chile, Lesotho, China, the Sudan and Uganda, as well as by the observers for Egypt and Saudi Arabia. С заявлениями выступили представители Кубы, Пакистана, Чили, Лесото, Китая, Судана и Уганды, а также наблюдатели от Египта и Саудовской Аравии.
The representative of Egypt, on behalf of the members of the Committee that are members of the African Group, in turn proposed a no-action motion on the request for a vote by the United States. В свою очередь, представитель Египта предложил от имени членов Комитета, являющихся членами Группы африканских государств, не принимать решение в отношении просьбы Соединенных Штатов о проведении голосования.
The voting was followed by an additional question posed to the organization by the representative of Egypt, requesting the organization to provide details on its activities in countries other than the United States. После голосования представитель Египта задал организации дополнительный вопрос, обратившись к ней с просьбой представить подробную информацию о своей деятельности в странах, иных чем Соединенные Штаты Америки.
A technical needs assessment will be conducted in Georgia, Rwanda and Ukraine, and training in the area of witness protection will be provided for officials from Egypt, Jordan, Kazakhstan and Lebanon. Оценка технических потребностей будет проведена в Грузии, Руанде и Украине, а для должностных лиц из Египта, Иордании, Казахстана и Ливана будет организовано обучение по вопросам защиты свидетелей.