Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
In the wake of Nur ad-Din's death, Saladin faced a difficult decision; he could move his army against the Crusaders from Egypt or wait until invited by as-Salih in Syria to come to his aid and launch a war from there. Смерть Нур ад-Дина поставила Салах ад-Дина в трудную ситуацию, он мог выдвинуть свои войска против крестоносцев из Египта или ждать приглашения от ас-Салеха прийти ему на помощь, и начать войну из Сирии.
He wrote 15 books and monographs and about 73 articles for journals about ancient Egypt, archaeology and cultural anthropology, especially on the religious systems of the Ancient Near East. Написал 15 книг и монографий и около 73 статей в журналах, касающихся вопросов антропологии, археологии и культуры древнего Египта и Месопотамии, особенно, религии Древнего Ближнего Востока.
Egyptian society is moderately unequal in terms of income distribution, with an estimated 35-40% of Egypt's population earning less than the equivalent of $2 a day, while only around 2-3% may be considered wealthy. По распределению доходов, по оценкам от 35 до 40 % населения Египта зарабатывают меньше, чем сумму эквивалентную $ 2 в день, в то время как 2-3 % населения можно назвать богатыми.
The Security Council noted steps taken by the Sudanese government to comply with previous Security Council resolutions, and that the Foreign Ministers of Egypt and Ethiopia supported the lifting of sanctions against Sudan. Совет Безопасности отметил шаги, предпринятые суданским правительством в соответствии с предыдущими резолюциями Совета Безопасности, и что министры иностранных дел Египта и Эфиопии поддержали отмену санкций против Судана.
As a result of the Armenian repatriation process, Nor Aresh and Vardashen neighbourhoods were resettled by Armenian migrants from Syria, Lebanon, Greece, France, Bulgaria and Egypt, during the 1950s and 1960s. В результате процесса репатриации в Армении микрорайоны Нор-Ареш и Вардашен были заселены мигрантами из Сирии, Ливана, Греции, Франции, Болгарии и Египта в 1950-е и 1960-е годы.
The Silk Road was a significant factor in the development of the civilizations of China, India, Ancient Egypt, Persia, Arabia, and Ancient Rome. Шёлковый путь был важным фактором в развитии цивилизаций Китая, Индии, Древнего Египта, Персии, Аравии и Древнего Рима.
The music of Oman has been strongly affected by the country's coastal location, with Omani sailors interacting with, and bringing back music from, Egypt, Tanzania and elsewhere. На музыку Омана сильно повлияло прибрежное положение страны, благодаря которому оманские моряки могли тесно контактировать с жителями Египта, Танзании и других стран и перенимать оттуда музыку.
CAMBRIDGE - For Egypt, the question of the day is whether the country will build an open, democratic political system or relapse into some form - new or old - of autocracy. КЕМБРИДЖ. Для Египта вопрос дня заключается в том, построит ли страна открытую, демократическую политическую систему или вернет некую форму - новую или старую - автократии.
"In the name of 22 million citizens, we declare that Mohammad Morsi is no longer the legitimate President of Egypt." «От лица 22 миллионов граждан мы заявляем, что Мухаммед Мурси больше не является легитимным президентом Египта».
Is that crisis an unfortunate exception, or, rather, a symptom of the failure of Obama's Middle East diplomacy, from Egypt to Afghanistan? Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана?
And Hosni Mubarak thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life, until he got too old or too sick and could pass the reigns of power onto his son. И Хосни Мубарак думал, что он будет диктатором Египта до конца своей жизни, пока не станет слишком старым или слишком больным и сможет передать бразды правления своему сыну.
To safeguard their most distant colony, the Venetians paid an annual tribute of 8,000 ducats to the Mamluk Sultans of Egypt, and after their conquest by the Ottomans in 1517, the agreement was renewed with the Ottoman Porte. Для сохранения самой отдаленной колонии венецианцы заключили с египетскими мамлюками соглашение, по которому ежегодно выплачивали Каиру 8000 дукатов, а после завоевания Египта османами в 1517 году аналогичное соглашение было подписано с Османской империей.
In Africa Romans controlled the area north of the Sahara, from the Atlantic Ocean to Egypt, with many sections of limes (Limes Tripolitanus, Limes Numidiae, etc). Некоторые участки границы империи от Атлантического океана до Египта были укреплены и, тем самым, превращены в лимес (Limes Tripolitanus, Limes Numidiae и др.).
He made a treaty with Sultan of Damascus, in parallel with the Hospitaller treaty with the Sultan of Egypt. Он заключил договор с султаном Дамаска, как ранее магистр госпитальеры договорился с султаном Египта.
He and his Greek contemporaries knew very little of the Earth beyond Egypt as far south as the Libyan desert, the south-west coast of Asia Minor, and the northern boundary of the Greek homeland. Он и его греческие современники знали очень мало о землях за пределами Египта, Ливийской пустыней на юге, юго-западным побережьем Малой Азии и северной границей своей родины.
Thirdly, the delegation of Egypt fully supports paragraph 13 of the resolution we have just adopted, dealing with the evaluation and review, at the fifty-third session of the General Assembly, of the performance of the Office and its relation to the Secretariat. В-третьих, делегация Египта полностью поддерживает пункт 13 только что принятой нами резолюции, касающийся проведения на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи обзора и оценки функционирования Управления и его отношений с Секретариатом.
The Government of Egypt deeply regrets the acts of violence and the loss of life which have occurred as a result of the developments in Burundi and hope that every effort will be exerted to avoid the further deterioration of the situation. Правительство Египта выражает глубокое сожаление в связи с актами насилия и гибелью людей, происшедшими в результате событий в Бурунди, и выражает надежду, что будут предприняты всяческие усилия для предотвращения дальнейшего ухудшения обстановки.
Also participating were Mr. Salim Ahmed Salim and a representative of the current Chairman of the OAU, President Hosni Mubarak of Egypt as well as two Ministers of the Government of Burundi. В ней также принимали участие г-н Салим Ахмед Салим и представитель нынешнего председателя ОАЕ, президента Египта Хосни Мубарака, а также два министра правительства Бурунди.
It is an extension of Egypt's participation in the three preceding conferences on women, in addition to its having been host to one of the most important international conferences, the International Conference on Population and Development. Такое участие является продолжением участия Египта в трех предшествующих конференциях по положению женщин и в Международной конференции по народонаселению и развитию - одной из важнейших международных конференций, принимающей стороной которой выступал Египет.
In a year, Egyptian President Mohamed Morsi will almost certainly still be in power, but it is not so clear how he will use that power - and what Egypt will look like politically and economically as a result. Через год президент Египта Мухаммед Морси почти наверняка еще будет у власти, но остается неясным, как он будет использовать эту власть - и как в результате будет политически и экономически выглядеть Египет.
The Government of Egypt had established, in Cairo, a training centre for conflict resolution and peace-keeping in Africa, which might participate in the implementation of some of the proposals included in the report. Правительство Египта учредило в Каире учебный центр по разрешению конфликтов и поддержанию мира в Африке, который мог бы участвовать в реализации некоторых изложенных в докладе предложений.
I have on my list of speakers for today the representatives of Egypt, the Netherlands, the Republic of Korea, Indonesia, Pakistan, Mexico, Belgium, the Russian Federation, South Africa, Sweden and France. В списке ораторов на сегодня у меня значатся представители Египта, Нидерландов, Республики Корея, Индонезии, Пакистана, Мексики, Бельгии, Российской Федерации, Южной Африки, Швеции и Франции.
In the past, Ambassador Lampreia, now presently our Foreign Minister as was mentioned by Ambassador Zahran of Egypt, tried to put into effect the O'Sullivan list trying to bridge the positions of some members of the CD. В прошлом посол Лампрейа, который ныне является нашим министром иностранных дел, пытался, как об этом упомянул посол Египта Захран, реализовать список О'Салливэна и сблизить позиции некоторых членов КР.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона.
We have also noticed that there is broad common ground as regards China's endeavour in the field of disarmament and our own endeavours within the framework of the Non-Aligned Movement, particularly those of Egypt. Мы также отметили, что есть широкая общность между усилиями Китая в области разоружения и нашими собственными усилиями в рамках Движения неприсоединения, и в частности усилиями Египта.