Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
It's easy to see, that the latitude retrieved from our solution differs from latitude of Thebes 25N40 - an ancient capital of Egypt - by half-degree only. Нетрудно видеть, что полученная в ходе решения широта всего на полградуса отличается от широты Фив - 25º40' с.ш. - древней столицы Египта.
So, the received solution is in complete accordance with the basic astrological principles, rose to us from Egypt, and is harmonically blended with the facts on ancient Egyptian astrology already known to us. Итак, найденное решение полностью соответствует базовым астрологическим принципам, дошедшим до нас из Египта, и гармонично вписывается в известные нам о древнеегипетской астрологии факты.
There are many theories as to how chariots aided in the rise and fall of Egypt, the most prominent of these was created by Robert Drews. Насчёт роли боевых колесниц в военных успехах и последующих поражениях Египта существует несколько теорий, самая известная из них принадлежит Роберту Дрюсу (Robert Drews).
From 1972 to 1974 by invitation of the Egypt Exploration Society Jakobielski participated in a British-American-Polish archaeological mission in Qasr Ibrim as archaeologist-epigraphist. С 1972 по 1974 год по приглашению Общества исследования Египта он в качестве археолога-эпиграфика участвовал в англо-американо-польской археологической экспедиции в Каср Ибриме.
Three years later, Egypt and Sudan's freedom became little more than symbolic when the United Kingdom invaded and occupied the country, ostensibly to support Khedive Tewfik against his opponents in Ahmed Orabi's nationalist government. Свобода Египта стала не более чем символической, когда Великобритания вторглась и оккупировала страну, якобы для поддержки хедива Тевфика против своих оппонентов в националистическом правительстве Ахмада Араби-паши.
Since 2001, the Nubian Sandstone aquifer situated between the Toshka and Abu Simbel areas of Egypt underwent intensive drilling and development as part of a land reclamation project. С 2001 года часть НВС, расположенная между районами Египта Тошка и Абу-Симбел, подвергается интенсивному бурению и разработке в рамках проекта мелиорации.
Harifian has close connections with the late Mesolithic cultures of Fayyum and the Eastern Deserts of Egypt, whose tool assemblage resembles that of the Harifian. Харифийская культура поддерживала тесные связи с позднемезолитическими культурами Файюма и Восточных пустынь Египта, чей инвентарь каменных орудий похож на харифийский.
Egypt's coach at the World Cup had been a Scotsman, James McRea, and he may have influenced Mansour's decision to move to Scotland in 1936 to attend Jordanhill College alongside Mohamed Latif. Тренером Египта на Кубке мира был шотландец, Джеймс Макрей, и он, возможно, повлиял на решение Мансур переехать в Шотландию в 1936 году для учёбы в Джорданхиллском колледже.
CAMBRIDGE - There's a joke making the rounds in the Middle East these days: three of Egypt's former presidents, Gamal Abdel Nasser, Anwar el-Sadat, and Hosni Mubarak, meet in hell and ask each other how they fell. КЕМБРИДЖ. Сейчас на Ближнем Востоке широко известна шутка: три бывших президента Египта, Джамаль Абдель Нассер, Анвар эль-Садат и Хосни Мубарак встречаются в аду и спрашивают друг друга, как они пали.
However, much later texts documenting the exploits of King Assurbanipal of Assyria (668-627 BC), long after the Indus Valley civilization had ceased to exist, seem to imply that Meluhha is to be found either in south India or in Africa, somewhere near Egypt. Поздние тексты зафиксировали выводы ассирийского царя Ашшурбанипала (668-627 до н. э.), что Мелухха находится в Африке где-то около Египта, которые он сделал уже когда цивилизация долины Инда давно исчезла.
He further argues that almost all the toponymic details in the Exodus story reflect conditions in Egypt not earlier than the Twenty-sixth Dynasty, the Saite period, namely the 7th century BC. Он также отмечал, что все топонимические детали в книге Исход отражают исторический контекст Египта не ранее VII века до н. э.
The Emperor himself, who was an avid amateur scientist and enthusiastic supporter of all branches of science, contributed with several of the collections of the art of Ancient Egypt, botanical fossils, etc., which he acquired during many of his trips abroad. Сам император, который был страстным поклонником всевозможных научных дисциплин, пополнил музей коллекциями искусства Древнего Египта, ботаническими фоссилиями и другими предметами, собранными им во время заграничных поездок.
Abu Omar, of Egyptian nationality and resident in Italy, was abducted from a street in Milan in 2003 and sent to Egypt as part of the US-led programme of renditions. В 2003 году гражданина Египта Абу Омара, проживавшего в Италии, похитили прямо на улице Милана и отправили в Египет в рамках программы выдач задержанных под руководством США.
The first prefect of Aegyptus, Gaius Cornelius Gallus, brought Upper Egypt under Roman control by force of arms, and established a protectorate over the southern frontier district, which had been abandoned by the later Ptolemies. Первый префект Египта, Гай Корнелий Галл, подчинил римской власти Верхний Египет и установил протекторат над территориями за южной границей провинции, которые были потеряны при последних Птолемеях.
Moussa then began his diplomatic career between 1958 and 1972 he worked in several missions, including Egypt's Embassy in Switzerland and the Egyptian mission to the United Nations. В период с 1958 по 1972 занимал различные должности, в том числе в египетском посольстве в Швейцарии и представительстве Египта в ООН.
After the tomb of Tutankhamun was discovered in 1922, the art of ancient Egypt and the East came to French fashion and is also reflected in the creative activity of Chiparus. Искусство Древнего Египта и Востока вошло в парижскую моду после открытия могилы Тутанхамона в 1922 году и также отразилось в творчестве Чипаруса.
Lionesses played an important role in the religious concepts of both Upper and Lower Egypt, and are likely to have been designated as animals associated with protection and royalty. Львица играла важную роль в религиозных течениях как Верхнего, так и Нижнего Египта, и представлялась в качестве животного, связанного с защитой царской династии.
Tahrir Square-based activism has not only brought about social and political change, but also has served as the ultimate tool of pro-democracy pressure on Egypt's military rulers. Активность масс на площади Тахрир привела не только к социальным и политическим изменениям, но также послужила в качестве абсолютного инструмента политического давления на военных правителей Египта.
And worst of all is to be perceived as being soft on those who, like Egypt's current military rulers, commit mass-atrocity crimes against their own citizens. И хуже всего оказаться мягкотелым в глазах тех, кто, как и нынешнее военное правительство Египта, совершает массовые злодеяния против собственных граждан.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
In 1944, King Farouk I of Egypt decorated her with the highest level of orders (nishan el kamal), a decoration reserved exclusively to members of the royal family and politicians. В 1944 году король Египта Фарук I удостоил её высшего знака отличия (нишан Эль Камаль), который ранее вручался только политикам и членам королевской семьи.
I have the honour to transmit to you herewith a letter addressed to you by Mr. Amre Moussa, Minister for Foreign Affairs of Egypt, concerning the resolution on Bosnia and Herzegovina adopted by the Eleventh Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries. Имею честь настоящим препроводить поступившее на Ваше имя письмо министра иностранных дел Египта г-на Амре Муссы, посвященное резолюции о Боснии и Герцеговине, принятой одиннадцатой Конференцией министров неприсоединившихся стран.
Mr. ASHABI (Yemen) endorsed the comments made by the representative of Egypt, and said that he shared his concern regarding the financial situation of the Commission; the many moves it had had to make jeopardized the assistance it could provide to other countries. Г-н АШАБИ (Йемен) поддерживает замечания, высказанные представителем Египта, и разделяет его озабоченность по поводу финансового положения Комиссии, обусловленного необходимостью неоднократного изменения места ее базирования, что ставит под угрозу оказание помощи странам.
From this very rostrum, at the forty-ninth session of the General Assembly, on behalf of Egypt, I called upon the States and peoples of the Middle East to give thought to the shape of our relations in the post-settlement period. На сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи с этой самой трибуны от имени Египта я призвал государства и народы Ближнего Востока подумать над тем, какими будут наши отношения после урегулирования.
So when I decided to create an art piece in Manshiyat Naser, the neighborhood of the Cairo garbage collectors in Egypt, I never thought this project would be the most amazing human experience that I would ever live. Когда я решил создать художественный объект в Маншият Насер, пригороде Каира - свалке Египта, я и не думал, что этот проект станет самым потрясающим опытом во всей моей жизни.