Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
The telecentres, which are part of the Government's strategy to increase the usage of ICT, are modeled after a UNDP pilot initiative that was successfully implemented with the support of UNV volunteers in information-poor communities in Egypt. Эти телецентры, являющиеся частью стратегии правительства по расширению использования ИКТ, созданы по образцу экспериментальной инициативы ПРООН, успешно осуществленной при поддержке добровольцев ДООН в не имеющих достаточный доступ к информации общинах Египта.
Referring to the comments made by the Special Rapporteur on the question of torture, the delegation of Egypt noted the importance of the principle of complementing the existing Charter-based and treaty monitoring mechanisms. Ссылаясь на замечания, сделанные Специальным докладчиком по вопросу о пытках, делегация Египта отметила важное значение принципа дополняемости существующих механизмов контроля за исполнением договоров, основанных на Уставе Организации Объединенных Наций.
Following acceptance by all counterparts of the nine-point memorandum, the Government of Egypt initiated plans to convene a conference to have more detailed discussions on the implementation of such a proposal. После того как меморандум из девяти пунктов был принят всеми сторонами-участницами, правительство Египта выступило с планом созыва конференции для проведения более подробного обсуждения вопроса о претворении этого предложения в жизнь.
It had come to his attention that dark hints had been made that European Union assistance to a State member of the Non-Aligned Movement would be affected if that State joined in sponsoring Egypt's amendments. До его сведения дошла информация о сделанных серьезных намеках, суть которых сводилась к тому, что если одно из государств - членов Движения неприсоединения станет соавтором поправок Египта, то это повлияет на оказание Европейским союзом помощи этому государству.
Syria, whose secular, militarized dictatorship most closely resembles the fallen regimes of Tunisia and Egypt, may not be next in line, but appears nonetheless to be approaching a tipping point. Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту.
The rest of Egypt, however, only felt this money in the form of an ever-expanding state apparatus that solidified Mubarak's rule, crushed dissent, and repressed millions. Однако остальная часть Египта чувствовала поступление этих денег в страну только в форме постоянно расширяющегося государственного аппарата, который укрепил правление Мубарака, репрессий в отношении несогласных, а также в подавлении миллионов.
According to a letter received on 14 April from the Permanent Mission of Egypt to the United Nations, Luxor Air has executed four flights to Liberia and these were "utilized solely to carry business persons". В соответствии с письмом, полученным из Постоянного представительства Египта при Организации Объединенных Наций 14 апреля, авиакомпания «Луксор эр» совершила четыре полета в Либерию, и они «использовались исключительно для перевозки предпринимателей».
In connection with Opinion No. 3/2003, the Government of Egypt reported 'Awwadh Mohammad Youssef Gawda was released on 20 July 2003, after he no longer seemed to pose a threat. В связи с мнением Nº 3/2003 правительство Египта сообщило, что г-н Муаввад Мохаммед Юсеф Гавда был освобожден 20 июля 2003 года после того, как был сделан вывод о том, что он более не представляет угрозы.
According to the Central Bank of Egypt, the remittances sent back by Egyptian expatriates in 2007-2008 had totalled approximately $6.35 billion, making them the third largest source of national income, after the Suez Canal and petroleum. По данным Центрального банка Египта, общая сумма денежных переводов, отправленных египтянами на родину из-за границы в 2007 - 2008 годах, равнялась приблизительно 6,35 млрд. долл. США, что составило третью по объему статью национального дохода после доходов от эксплуатации Суэцкого канала и от нефти.
Building upon the technical support provided by UNIDO since 2004, E-trace was formally established as the Agriculture and Agro-Industries Technology Centre in 2009, as a centre of excellence affiliated to the Ministry of Trade and Industry of Egypt. При технической поддержке, которую оказывала ЮНИДО с 2004 года, ЕЦКЭАП в 2009 году получил официальный статус Центра сельскохозяйственных и агропромышленных технологий в качестве центра передового опыта при Министерстве торговли и промышленности Египта.
The representative of Egypt regretted that the organization refused to faithfully reveal all the sources of voluntary contributions it received in accordance with paragraph 13 of Council resolution 1996/31, although it was clearly requested to do so by the Committee. Представитель Египта выразил сожаление по поводу того, что организация отказалась искренне раскрыть все источники полученных ею добровольных взносов в соответствии с пунктом 13 резолюции 1996/31 Совета, хотя Комитет недвусмысленно просил ее об этом.
In this context we commend the recent declaration issued by donor industrialized countries during the G-8 summit in Italy in 2009, which resulted from Egypt's recent intensive coordination effort for the allocation of $2 billion to support projects to combat the spread of malaria. В этой связи мы высоко оцениваем заявление, распространенное промышленно развитыми странами-донорами на саммите Группы восьми в Италии в 2009 году, которое явилось результатом активных усилий Египта по координации выделения 2 млрд. долл. США на поддержку проектов по борьбе с распространением малярии.
The representatives of India and Egypt then introduced an oral amendment whereby the phrase "as one of the means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world" would be added to the end of paragraph 1. Представители Индии и Египта предложили затем устную поправку, согласно которой в конце пункта 1 постановляющей части должна быть добавлена фраза «как одному из средств достижения цели построения мира, свободного от ядерного оружия».
Mr. ZOHNI (Egypt), addressing question 13 of the list of issues, said that under the Egyptian justice system a defendant was innocent until proven guilty; pre-trial detention was an exceptional measure that could be applied only in certain circumstances. Г-н ЗОХНИ (Египет), переходя к вопросу 13, говорит, что согласно принципам судебной системы Египта ответчик считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана; досудебное задержание является исключительной мерой и может применяться только при определенных обстоятельствах.
Consequently, and due to the organizer's insistence on imposing the status quo, Egypt declared that it would refuse entry of the convoy except from El Arish, which was subsequently conveyed to Mr. Galloway through the Egyptian Consulate in Aqaba. Соответственно, по причине упрямого стремления организаторов навязать этот статус-кво Египет заявил, что не разрешит прибытие автоколонны через какой-либо другой порт, кроме Эль-Ариша, о чем впоследствии было сообщено гну Гэллоуэю через консульство Египта в Акабе.
FIT's SMEDUP project contributed to sustainable poverty alleviation by providing access to credit and business advisory services to support business start-ups in some of the poorest areas of Egypt. Проект РМПВЕ, осуществлявшийся ФМП, содействовал устойчивому уменьшению остроты проблемы нищеты на основе обеспечения доступа к кредиту и консультативным службам по вопросам предпринимательства для содействия созданию предприятий в некоторых наиболее бедных районах Египта.
UNIFEM supported national consultative processes to advocate for the inclusion of gender-equality priorities in the constitutions of Algeria, the Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Egypt and Kosovo, finalized in 2008. ЮНИФЕМ поддержал процессы национальных консультаций в интересах отражения приоритетов гендерного равенства в конституциях Алжира, Многонационального Государства Боливия, Египта, Косово и Эквадора, работа над которыми была завершена в 2008 году.
Major projects with a capacity to produce 25 million m3 per day have been carried out all over Egypt, at a cost of LE 32 billion, delivering clean drinking water to 222 urban centres and 98 per cent of 4,617 villages. На всей территории Египта велось строительство крупных объектов, способных производить 25 млн. м3 воды в сутки общей стоимостью 32 млрд. египетских фунтов, которые должны обеспечить чистой питьевой водой 222 города и 98% из 4617 деревень.
JS2, Amnesty International (AI) and Alkarama referred to the inadequate cooperation of Egypt with human rights mechanisms. В СП2, представлениях организации "Международная амнистия" (МА) и организации "Аль-карама" указано на недостаточный уровень сотрудничества Египта с правозащитными механизмами.
It also accounts for Egypt's high rank among emerging markets in attracting foreign investment, which has been in the range of over $10 billion during the first 10 months of this year. Этим также объясняются высокие показатели Египта среди стран с формирующейся рыночной экономикой в плане привлечения иностранных инвестиций, объем которых превысил 10 млрд. долл. США за первые 10 месяцев этого года.
The UNIFEM collaboration with the National Council for Women and the Ministry of Finance in Egypt has resulted in doubling resources for gender equality to LE 3.257 billion (US$ 5.7 million) in the 2002-2007 plan. Благодаря сотрудничеству ЮНИФЕМ с Национальным советом по делам женщин и министерством финансов Египта удалось добиться увеличения объема ресурсов на цели достижения равенства между мужчинами и женщинами в плане на 2002 - 2007 годы до 3,257 млрд. египетских фунтов (5,7 млн. долл. США).
The Defender of Human Rights of RA Larisa Alaverdyan received the Ambassador of Egypt in Armenia Ms. Abla Abdel Rahman at the request of the Ambassador. Защитник прав человека Армении Лариса Алавердян приняла посла Египта в РА Абла Абдел Рахман по ее просьбе. Основной темой беседы стало полученное Омбудсманом приглашение Национального Совета по правам человека Египта участвовать в международной конференции, посвященной вопросам права человека на жизнь в поствоенной ситуации и соответствующим обязательствам государства.
If by voting on this draft resolution we force the delegation of Egypt and others to open up consensus on another draft resolution, we would in that case appeal against the ruling of the Chairman. Г-н дю През: Мы не стремимся просто оттянуть принятие решения по данному проекту резолюции, однако мы заметили, что представитель Египта в своем заявлении указал на наличие связи между этим проектом и той резолюцией, которую, по настоянию ее авторов, предлагается принять без голосования.
Ko, meaning "King" in Tamil, is comparable to such names as Ko Atan, Ko Putivira and Ko Ra-pumaan occurring in contemporary Tamil Brahmi inscriptions of ancient South India and Egypt. Ко, означающее «царь» на тамильском языке, можно сравнить с такими именами, как Ко Атан, Ко Путивира и Ко Па-пумаан, имеющимися в современных тамильскому брахми (англ.)русск. надписях древней южной Индии и древнего Египта.
141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. 141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э.