Approved an additional six-month extension (January-June 2013) of the country programme for Egypt; |
утвердил дополнительное шестимесячное продление (январь-июнь 2013 года) страновой программы для Египта; |
The first ICT Policy Review prepared by UNCTAD was successfully presented to the Government of Egypt and other member States in October 2011. |
В октябре 2011 года правительству Египта и другим государствам-членам был успешно представлен первый обзор политики в области ИКТ, подготовленный ЮНКТАД. |
The assistant to the Foreign Minister of Egypt on the Sudan |
помощник министра иностранных дел Египта по вопросам Судана; |
An interactive discussion ensued, in which the representatives of Egypt, El Salvador and Jamaica and the observers for Tonga and Nepal participated. |
Затем последовала интерактивная дискуссия, в которой приняли участие представители Египта, Сальвадора и Ямайки и наблюдатели от Тонга и Непала. |
1998 - 2002, ambassador of Egypt to India; |
1998-2002 годы - посол Египта в Индии; |
Played an instrumental role in initiating and establishing Egypt's National Council for Human Rights; |
играл конструктивную роль в инициировании и создании Национального совета Египта по правам человека; |
In its concluding observations following the consideration of Egypt's last report, the distinguished Committee commended the rulings issued by the Supreme Constitution Court in this domain. |
В своих заключительных замечаниях по итогам рассмотрения последнего доклада Египта уважаемый Комитет дал высокую оценку решений, принятых Верховным конституционным судом в этой области. |
Finally, the mission expresses its thanks to all those who facilitated its visit to Beit Hanoun, in particular the Government of Egypt and UNRWA. |
В заключение миссия выражает признательность всем, кто способствовал ее поездке в Бейт-Ханун, в частности правительству Египта и БАПОР. |
The representative of Egypt reported that his Government had taken action to destroy illicit opium poppy cultivation, which had been found only in the Sinai. |
Представитель Египта сообщил, что его правительство приняло меры по уничтожению незаконных посевов опийного мака, которые были обнаружены лишь на Синайском полуострове. |
The allegations made by the Egyptian President in Alexandria on the occasion of Egypt's commemoration of the 21 July revolution were cast in the same provocative mould. |
Заявления президента Египта в Александрии по случаю празднования Египтом революции 21 июля носили такой же провокационный характер. |
The Minister for Foreign Affairs of Egypt, Ahmed Aboul Gheit, and the Special Envoy for IGAD, Lazarus Sumbeiywo, were invited to participate in those discussions. |
Министр иностранных дел Египта Ахмед Абуль Гейт и Специальный посланник МОВР Лазарус Сумбейво были приглашены для участия в этих обсуждениях. |
The shift in approach reflected in the provisional agenda and the accompanying President's statement would be acceptable to Egypt with two minor amendments. |
Изменение подхода в предварительной повестке дня и соответствующем заявлении Председателя представляется допустимым для Египта, но при условии внесения двух небольших поправок. |
The President said that the Group of Non-Aligned Countries had proposed the candidacies of Egypt and Uganda for the two remaining vacancies for Vice-President of the Conference. |
Председатель говорит, что Группа неприсоединившихся стран предложила кандидатуры Египта и Уганды на две оставшиеся вакантные должности заместителей Председателя Конференции. |
During the general debate on item 6, the representatives of the following States members of the Council made statements: Egypt, France and Pakistan. |
В ходе общих прений по пункту 6 с заявлениями выступили представители следующих государств-членов Совета: Египта, Пакистана и Франции. |
Mr. Lacroix endorsed the remarks made by the representative of Egypt and recalled the magnitude of the challenges facing the Central African Republic. |
Г-н Лакруа согласен с замечаниями представителя Египта и напоминает о масштабе проблем, стоящих перед Центральноафриканской Республикой. |
After his election, the President proposed that the representatives of Senegal and Egypt should be elected Vice-Presidents and nominated Cameroon and Guinea as co-rapporteurs. |
После избрания Председатель предложил избрать заместителями Председателя представителей Сенегала и Египта, а содокладчиками - представителей Камеруна и Гвинеи. |
The Government of Egypt possesses an advanced integrated system of customs inspections and border monitoring capable of controlling and preventing illegal arms trafficking through Egyptian territories to any destination worldwide. |
Правительство Египта располагает современной комплексной системой таможенного осмотра и пограничного контроля, позволяющей предотвращать и пресекать незаконные поставки оружия через египетскую территорию в какую-либо точку мира. |
On this occasion, the Government of Egypt wishes to reiterate its previous position on the need for holding an international conference on combating terrorism under United Nations auspices. |
В этой связи правительство Египта хотело бы вновь подтвердить свою предыдущую позицию о необходимости проведения международной конференции по борьбе с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Egypt's participation in the Working Group formed by the Director-General of the Agency to study the nuclear fuel cycle and methods to control it. |
Участие Египта в Рабочей группе, учрежденной Генеральным директором Агентства для изучения цикла ядерного топлива и методов контроля за ним. |
What is the effect, in the domestic law of Egypt, of the promulgation of these international instruments? |
Каковы последствия введения в действие этих международных договоров для внутреннего законодательства Египта? |
Summary of the paper presented by the Export Development Bank of Egypt |
Резюме документа, представленного Банком развития экспорта Египта |
This has been the case in communications sent to the Governments of China, Saudi Arabia, the Lao People's Democratic Republic, Egypt, and Turkmenistan. |
Об этом говорилось в сообщениях, направленных правительствам Китая, Саудовской Аравии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Египта и Туркменистана. |
The Board welcomed the generous offer of the Government of Egypt to act as host of the Board's next session. |
Совет приветствовал любезное предложение правительства Египта провести в этой стране следующую сессию Совета. |
In reply to the question raised by the representative of Egypt, he said that the Court fully supported the Secretary-General's proposals for United Nations reform. |
Отвечая на вопрос представителя Египта, оратор говорит, что Суд полностью поддерживает предложения Генерального секретаря, касающиеся реформирования Организации Объединенных Наций. |
I would just like to recall that, at the end of that meeting, the delegation of Egypt requested the Chairman to convene consultations last week. |
Я лишь хотел бы напомнить, что в конце того заседания делегация Египта попросила Председателя провести консультации на прошлой неделе. |