I have on the list of speakers for today the representatives of Algeria, Egypt, Japan, Switzerland, China, New Zealand and Sweden. |
В списке записавшихся на сегодня ораторов значатся представители Алжира, Египта, Японии, Швейцарии, Китая, Новой Зеландии и Швеции. |
The role of those who have acted as facilitators, including the United States, Norway and Egypt, should also be recognized. |
Следует признать также и роль тех, кто этому способствует, в том числе Соединенных Штатов, Норвегии и Египта. |
Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress, |
с удовлетворением отмечая договоренность, достигнутую между правительствами Египта и Туниса в отношении места проведения Конгресса, |
A few days ago, the Master arranged for a piece of cargo from Egypt to arrive here in New York via ship. |
Пару дней назад Владыка организовал доставку груза из Египта, который прибыл сюда, в Нью-Йорк, на корабле. |
Based on these priorities, joint activities in instructor training courses and postal planning courses have been organized using UPU resources and consultants originating from Egypt, Jordan and Tunisia. |
С учетом этих первоочередных направлений на основе использования ресурсов и консультантов ВПС из Египта, Иордании и Туниса была предпринята совместная деятельность по организации учебных курсов для инструкторов и курсов планирования в области почтового дела. |
Mr. EL-MUFTI (Sudan) said he agreed with the remarks made by the delegations of Venezuela and Egypt concerning use of the phrase "and/or". |
Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) говорит, что он согласен с замечаниями делегаций Венесуэлы и Египта, касающимися фразы "и/или". |
Torture on Egypt which the Committee decided at its 256th |
пыток расследованию в отношении Египта, который Комитет на своем |
With regard to the questions raised by Cuba and Egypt, some of the details requested would be provided in informal consultations. |
Что касается вопросов, заданных, в частности, делегациями Кубы и Египта, то более подробный ответ на них будет предоставлен в ходе неофициальных консультаций. |
For its part, Egypt was proud to be among those Member States which were up to date in the payment of their contributions. |
Что касается Египта, то он гордится тем, что относится к числу государств-членов, которые вовремя выплачивают свои взносы. |
Egypt's position is an integral part of that of the Non-Aligned Movement on this issue, and can be summarized very briefly. |
Позиция Египта является составной частью позиции Движения неприсоединения по данному вопросу, и ее можно кратко резюмировать следующим образом. |
The unemployment rates in Egypt and Jordan remained high in 1995 at about 15 per cent. |
В 1995 году высокие показатели безработицы вновь были характерны для Египта и Иордании, где они составили около 15 процентов. |
We condemn attacks such as that upon President Mubarak of Egypt and the recent one in Dharan, Saudi Arabia, in which hundreds of innocent people were wounded. |
Мы осуждаем нападения, подобные покушению на президента Египта Мубарака, а также недавнее нападение в Даране, Саудовская Аравия, в результате которого получили ранения сотни ни в чем не повинных людей. |
United Nations training teams provided such assistance at the invitation of Egypt, Ghana and Senegal and participated in the SADC police training course held in South Africa in November 1998. |
Учебные группы Организации Объединенных Наций оказывали такую помощь по просьбе Ганы, Египта и Сенегала и участвовали в учебном курсе для подразделений полиции стран - членов САДК, проходившем в Южной Африке в ноябре 1998 года. |
The observer for Egypt wondered whether the word "sanctioning" in the same paragraph would refer to penalization or not. |
Наблюдатель от Египта спрашивает, относится ли к пенализации слово "запрещение" в том же пункте. |
She then recalled the killing of 18 innocent Greek citizens in Egypt in April 1996 and expressed the hope that the Egyptian authorities would bring the perpetrators to justice. |
Затем она напоминает о гибели в Египте в апреле 1996 года 18 ни в чем не повинных греческих граждан и выражает надежду, что власти Египта привлекут к судебной ответственности виновных лиц. |
The representative of Egypt indicated that training was needed to cope with change, and the training centre in Alexandria had joined TRAINMAR years ago. |
Представитель Египта указал, что подготовка кадров выступает необходимым условием для адаптации к происходящим изменениям и учебный центр в Александрии уже давно присоединился к программе ТРЕЙНМАР. |
Egypt had also outlawed the employment of children in dangerous work and had imposed a number of strict working conditions, and was monitoring compliance. |
По законам Египта запрещено также использование детей на опасных работах; введен ряд строгих ограничений в области трудовой занятости, соблюдение которых находится под постоянным контролем. |
After the Seminar, a fact-finding news mission of eight international journalists visited Cairo and Amman and held meetings with high-ranking officials of the Governments of Egypt and Jordan. |
После семинара миссия по установлению фактов в составе восьми журналистов-международников посетила Каир и Амман, где ее участники встречались с высокопоставленными должностными лицами правительств Египта и Иордании. |
Nilesat with Matra Marconi Space - Direct broadcasting (for Egypt); |
"Нилсат" с компанией "Матра Маркони Спейс" - непосредственное вещание (для Египта); |
Work progressing with contribution from Egypt, Russian Federation, United States and the Planetary Society |
Продолжается работа с участием Египта, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Планетарного общества. |
page 1. Closing international crossing points towards Egypt and Jordan. |
Закрытие международных пунктов пересечения границы в направлении Египта и Иордании. |
A. I left Egypt in December 1989 and went to the Sudan and spent one month there. |
Ответ: В декабре 1989 года я уехал из Египта в Судан, где оставался в течение одного месяца. |
We were shocked by and have strongly condemned the assassination attempt on President Mubarak of Egypt in Addis Ababa on 26 June 1995. |
Мы были потрясены покушением на жизнь президента Египта Мубарака, совершенным в Аддис-Абебе 26 июня 1995 года, и выступили с его решительным осуждением. |
New affiliates since 1993 include organizations from: Togo; Yugoslavia; Japan; Mozambique; South Africa; Ireland; the Republic of Bashkortostan and Egypt. |
После 1993 года в члены организации были приняты новые отделения из Того, Югославии, Японии, Мозамбика, Южной Африки, Ирландии, Республики Башкортостан и Египта. |
I would again like to reaffirm Egypt's full readiness to cooperate with the United Nations Mine Action Service on this important issue. |
Я вновь хотел бы подтвердить полную готовность Египта сотрудничать со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием в этом важном вопросе. |