| I have on the list of speakers for today the representatives of Algeria, Egypt, Japan, Switzerland, China, New Zealand and Sweden. | В списке записавшихся на сегодня ораторов значатся представители Алжира, Египта, Японии, Швейцарии, Китая, Новой Зеландии и Швеции. |
| The role of those who have acted as facilitators, including the United States, Norway and Egypt, should also be recognized. | Следует признать также и роль тех, кто этому способствует, в том числе Соединенных Штатов, Норвегии и Египта. |
| Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress, | с удовлетворением отмечая договоренность, достигнутую между правительствами Египта и Туниса в отношении места проведения Конгресса, |
| A few days ago, the Master arranged for a piece of cargo from Egypt to arrive here in New York via ship. | Пару дней назад Владыка организовал доставку груза из Египта, который прибыл сюда, в Нью-Йорк, на корабле. |
| Based on these priorities, joint activities in instructor training courses and postal planning courses have been organized using UPU resources and consultants originating from Egypt, Jordan and Tunisia. | С учетом этих первоочередных направлений на основе использования ресурсов и консультантов ВПС из Египта, Иордании и Туниса была предпринята совместная деятельность по организации учебных курсов для инструкторов и курсов планирования в области почтового дела. |
| Mr. EL-MUFTI (Sudan) said he agreed with the remarks made by the delegations of Venezuela and Egypt concerning use of the phrase "and/or". | Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) говорит, что он согласен с замечаниями делегаций Венесуэлы и Египта, касающимися фразы "и/или". |
| Torture on Egypt which the Committee decided at its 256th | пыток расследованию в отношении Египта, который Комитет на своем |
| With regard to the questions raised by Cuba and Egypt, some of the details requested would be provided in informal consultations. | Что касается вопросов, заданных, в частности, делегациями Кубы и Египта, то более подробный ответ на них будет предоставлен в ходе неофициальных консультаций. |
| For its part, Egypt was proud to be among those Member States which were up to date in the payment of their contributions. | Что касается Египта, то он гордится тем, что относится к числу государств-членов, которые вовремя выплачивают свои взносы. |
| Egypt's position is an integral part of that of the Non-Aligned Movement on this issue, and can be summarized very briefly. | Позиция Египта является составной частью позиции Движения неприсоединения по данному вопросу, и ее можно кратко резюмировать следующим образом. |
| The unemployment rates in Egypt and Jordan remained high in 1995 at about 15 per cent. | В 1995 году высокие показатели безработицы вновь были характерны для Египта и Иордании, где они составили около 15 процентов. |
| We condemn attacks such as that upon President Mubarak of Egypt and the recent one in Dharan, Saudi Arabia, in which hundreds of innocent people were wounded. | Мы осуждаем нападения, подобные покушению на президента Египта Мубарака, а также недавнее нападение в Даране, Саудовская Аравия, в результате которого получили ранения сотни ни в чем не повинных людей. |
| United Nations training teams provided such assistance at the invitation of Egypt, Ghana and Senegal and participated in the SADC police training course held in South Africa in November 1998. | Учебные группы Организации Объединенных Наций оказывали такую помощь по просьбе Ганы, Египта и Сенегала и участвовали в учебном курсе для подразделений полиции стран - членов САДК, проходившем в Южной Африке в ноябре 1998 года. |
| The observer for Egypt wondered whether the word "sanctioning" in the same paragraph would refer to penalization or not. | Наблюдатель от Египта спрашивает, относится ли к пенализации слово "запрещение" в том же пункте. |
| She then recalled the killing of 18 innocent Greek citizens in Egypt in April 1996 and expressed the hope that the Egyptian authorities would bring the perpetrators to justice. | Затем она напоминает о гибели в Египте в апреле 1996 года 18 ни в чем не повинных греческих граждан и выражает надежду, что власти Египта привлекут к судебной ответственности виновных лиц. |
| The representative of Egypt indicated that training was needed to cope with change, and the training centre in Alexandria had joined TRAINMAR years ago. | Представитель Египта указал, что подготовка кадров выступает необходимым условием для адаптации к происходящим изменениям и учебный центр в Александрии уже давно присоединился к программе ТРЕЙНМАР. |
| Egypt had also outlawed the employment of children in dangerous work and had imposed a number of strict working conditions, and was monitoring compliance. | По законам Египта запрещено также использование детей на опасных работах; введен ряд строгих ограничений в области трудовой занятости, соблюдение которых находится под постоянным контролем. |
| After the Seminar, a fact-finding news mission of eight international journalists visited Cairo and Amman and held meetings with high-ranking officials of the Governments of Egypt and Jordan. | После семинара миссия по установлению фактов в составе восьми журналистов-международников посетила Каир и Амман, где ее участники встречались с высокопоставленными должностными лицами правительств Египта и Иордании. |
| Nilesat with Matra Marconi Space - Direct broadcasting (for Egypt); | "Нилсат" с компанией "Матра Маркони Спейс" - непосредственное вещание (для Египта); |
| Work progressing with contribution from Egypt, Russian Federation, United States and the Planetary Society | Продолжается работа с участием Египта, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Планетарного общества. |
| page 1. Closing international crossing points towards Egypt and Jordan. | Закрытие международных пунктов пересечения границы в направлении Египта и Иордании. |
| A. I left Egypt in December 1989 and went to the Sudan and spent one month there. | Ответ: В декабре 1989 года я уехал из Египта в Судан, где оставался в течение одного месяца. |
| We were shocked by and have strongly condemned the assassination attempt on President Mubarak of Egypt in Addis Ababa on 26 June 1995. | Мы были потрясены покушением на жизнь президента Египта Мубарака, совершенным в Аддис-Абебе 26 июня 1995 года, и выступили с его решительным осуждением. |
| New affiliates since 1993 include organizations from: Togo; Yugoslavia; Japan; Mozambique; South Africa; Ireland; the Republic of Bashkortostan and Egypt. | После 1993 года в члены организации были приняты новые отделения из Того, Югославии, Японии, Мозамбика, Южной Африки, Ирландии, Республики Башкортостан и Египта. |
| I would again like to reaffirm Egypt's full readiness to cooperate with the United Nations Mine Action Service on this important issue. | Я вновь хотел бы подтвердить полную готовность Египта сотрудничать со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием в этом важном вопросе. |