Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
India fully subscribes to the position of the G-21 on the programme of work, clearly enunciated in statements made by Ambassador Naéla Gabr of Egypt in the plenary meeting of the Conference on Disarmament on 15 March 2005 and by Ambassador Yimer today. Индия полностью присоединяется к позиции Группы 21 по программе работы, четко изложенной в заявлениях посла Египта Наэлы Габр на пленарном заседании Конференции по разоружению 15 марта 2005 года и послом Йимером сегодня.
There were extensive discussions by the Technical Advisory Group and the Executive Board and consultation with the country and it was determined that PPPs would be computed for Egypt separately for Africa and Western Asia. После интенсивных дискуссий в рамках Технической консультативной группы и Исполнительного совета, а также консультаций с самой страной было решено рассчитать ППС для Египта отдельно по региону Африки и региону Западной Азии.
We also pay tribute to the President of the United States and the President of Egypt for the critical roles they have played in the peace process. Мы также должны воздать должное президенту Соединенных Штатов и президенту Египта за решающую роль, которую они сыграли в мирном процессе.
Mauritius recognizes the crucial role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, by President Mubarak of Egypt and by President Clinton in convening the Sharm el-Sheikh meeting, which has revived hope for peace in the Middle East. Маврикий отмечает решающую роль, которую сыграли Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан, президент Египта Мубарак и президент Клинтон в деле созыва Шарм-эш-Шейхского совещания, которое оживило надежды на достижение мира в регионе.
As part of this commitment, human rights principles and freedoms are being gradually introduced into the teaching syllabuses, which, in Egypt, are comprehensively reviewed to that end by education experts so that they can be developed with a view to implanting human rights principles. В соответствии с этим обязательством информация о правах и свободах человека постепенно включается в учебные программы, которые всесторонне анализируются экспертами по вопросам просвещения Египта, с тем чтобы способствовать более глубокому восприятию принципов прав человека.
At the same meeting, the representatives of Uruguay, Malta, the United Kingdom, Denmark, Spain, Nigeria, Togo, Antigua and Barbuda, and Egypt made statements. На этом же заседании с заявлениями выступили представители Уругвая, Мальты, Соединенного Королевства, Дании, Испании, Нигерии, Того, Антигуа и Барбуды и Египта.
This is partly due to the commencement of large industrial projects and the issuance of new laws that are of great importance for Egypt's industrial sector, such as the new labour and unified investment law. Частично это объясняется начавшимся осуществлением крупных промышленных проектов и принятием новых законов, которые имеют важное значение для промышленного сектора Египта, например, нового закона о труде и совместных инвестициях.
Egypt's economic reform programme - including full liberalization of the capital and labour markets, the freeing of external trade and the completion of the country's privatization programme - is expected to be completed by the year 2000. Ожидается, что программа экономической реформы Египта - в том числе полная либерализация рынков капитала и рабочей силы, отмена внешнеторгового контроля и выполнение программы приватизации в стране - будет завершена к 2000 году.
At the 4th meeting, on 24 February, statements were made by the representatives of the United States of America, the Republic of Korea, Egypt, the Niger, South Africa, Brazil and Ethiopia and the observer for Poland. На 4-м заседании 24 февраля с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Республики Корея, Египта, Нигера, Южной Африки, Бразилии и Эфиопии и наблюдатель от Польши.
The first pilot centres are being prepared for South Africa and Egypt, and the next ones are likely to be in India and China, later this year. Готовится создание первых экспериментальных центров для Южной Африки и Египта, а позднее в текущем году будут, видимо, созданы центры в Индии и Китае.
The Special Rapporteur also wishes to extend his appreciation to Mr. Amr Moussa and the Government of Egypt as well as to the Jordanian authorities for the kind cooperation extended to him during his mission. Специальный докладчик хотел бы также выразить свою признательность г-ну Амр Мусе и правительству Египта, а также иорданским властям за их любезное сотрудничество с ним в ходе его миссии.
We share most of the views expressed this year by Canada on this subject and we support the efforts by Sri Lanka and Egypt to secure the opening of negotiations on a subject with many ramifications, in a context acceptable to all. Мы разделяем большинство взглядов, выраженных в этом году Канадой на этот счет, и мы поддерживаем усилия Шри-Ланки и Египта с целью развернуть - в приемлемом для всех контексте - переговоры по этому многогранному предмету.
The delegation of Egypt is ready to go along with the wording proposed for the mandate of the special coordinators to be appointed for consultations on other agenda items despite the vagueness of that wording. Делегация Египта готова согласиться с предлагаемой формулировкой для мандатов специальных координаторов, подлежащих назначению для консультаций по другим пунктам повестки дня, несмотря на расплывчатость такой формулировки.
Ambassador Illanes of Chile, the Special Coordinator for improved and effective functioning of the CD, as well as his predecessor, Ambassador Zahran of Egypt, have undertaken valuable work in this field. Специальный координатор по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования КР посол Чили Ильяньес и его предшественник посол Египта Захран проделали ценную работу в этой области.
The Chairman said that the Committee was due to resume consultations on two earlier requests, from Bosnia and Herzegovina and from the Congo, and noted the suggestion made by the representative of Egypt. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет должен возобновить консультации по двум предыдущим просьбам (Боснии и Герцеговины и Конго), и принимает к сведению предложение представителя Египта.
After statements by members of the Council, the representatives of Bangladesh, Brazil, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Indonesia, Japan, Nepal, the Philippines, Rwanda and South Africa made statements before the Council. После выступлений членов Совета с заявлениями выступили представители Бангладеш, Бразилии, Демократической Республики Конго, Египта, Индонезии, Японии, Непала, Филиппин, Руанды и Южной Африки.
The following representatives made statements: Egypt; Benin; Ethiopia; and Denmark. 2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate under this agenda item with statements from the following representatives: Haiti, Indonesia. С заявлениями выступили представители Египта, Бенина, Эфиопии и Дании. 2-е заседание Сессионный комитет продолжил общее обсуждение этого пункта повестки дня, заслушав заявления представителей Гаити и Индонезии.
Statements were made by the representatives of Belarus, Switzerland, Sweden, Cuba, Romania, Mexico, the Sudan, the Russian Federation, Slovakia, Jordan, Greece, Ukraine, Egypt and Venezuela. С заявлениями выступили представители Беларуси, Швейцарии, Швеции, Кубы, Румынии, Мексики, Судана, Российской Федерации, Словакии, Иордании, Греции, Украины, Египта и Венесуэлы.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Switzerland, Pakistan, the Russian Federation, India, Romania, Chile, Suriname, Egypt, Brazil, Tunisia, the United States and the Dominican Republic. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Швейцарии, Пакистана, Российской Федерации, Индии, Румынии, Чили, Суринама, Египта, Бразилии, Туниса, Соединенных Штатов и Доминиканской Республики.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that his Group was ready to accept any solution that met the three criteria decided on at the Mid-term Review. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, сказал, что его Группа готова согласиться с любым решением, отвечающим трем критериям, которые были утверждены в ходе Среднесрочного обзора.
While noting the comment in paragraph 10 of the supplementary report in that regard, the CTC would be grateful for comment on the long-term intentions of Egypt in regard to the signing and ratification of that Convention. С учетом комментария к вопросу в пункте 10 дополнительного доклада Комитет хотел бы получить уточнение по поводу долгосрочных намерений Египта в плане подписания и ратификации этой Конвенции.
Turning to the question of the representative of Egypt regarding the interval between the legal opinion of 1981 and the issuance of the bulletin in 2004, he said that family status issues had evolved in many countries in that period. Касаясь вопроса представителя Египта об интервале между юридическим заключением 1981 года и выпуском бюллетеня в 2004 году, он говорит, что в этот период во многих странах произошел пересмотр вопросов, касающихся семейного положения.
It is the view of the delegation of Egypt that the biggest disservice we can do to the Disarmament Commission is to convene a substantive session and attempt, during the substantive session, to reach agreement on the items. Делегация Египта считает, что, созвав основную сессию и пытаясь в ходе основной сессии прийти к согласию по пунктам повестки дня, мы окажем Комиссии по разоружению медвежью услугу.
This effort underlines the importance of the active participation of the Governments of Egypt, Jordan and Saudi Arabia as partners with the Quartet and the parties in the effective implementation of the road map. Эти усилия подчеркивают важность активного участия правительств Египта, Иордании и Саудовской Аравии в качестве партнеров «четверки» и заинтересованных сторон в деле эффективного осуществления «дорожной карты».
Mrs. Ahmed, associating himself with the statement of the representative of Egypt, asked for detailed information on the activities that had been planned for the tenth anniversary of the International Year of the Family and stressed the family unit's fundamental importance to society. Г-жа Ахмед присоединяется к заявлению представителя Египта и просит представит уточнения относительно того, что планируется организовать по случаю десятилетия Международного года семьи, и напоминает о важности семейной ячейки как основы общества.