Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
However, given the difficulty for the secretariat to identify each potential case of multiple recovery, the Panel recommends that similar checking procedures be implemented by the Governments of Kuwait and Egypt to prevent instances of overpayment to their claimants. Однако, ввиду сложности выявления секретариатом всех потенциальных случаев многократного возмещения, Группа рекомендует правительствам Кувейта и Египта самим производить аналогичную проверку, с тем чтобы не допустить осуществления чрезмерных выплат своим заявителям.
It is for this reason that we have studied carefully the problems connected with the extradition of the three suspects accused of the assassination attempt against President Hosni Mubarak of Egypt on 26 June 1995. Именно по этой причине мы внимательно изучили проблемы, связанные с выдачей трех лиц, подозреваемых в попытке покушения на жизнь президента Египта Мубарака 26 июня 1995 года.
In conformity with its position of principle on this issue, the Russian Federation delivered its firm condemnation of the attempt to assassinate the President of Egypt, His Excellency Mr. Hosni Mubarak, in Addis Ababa on 26 June 1995. Следуя своей принципиальной линии в этом вопросе, Российская Федерация решительно осудила попытку покушения на президента Египта Его Превосходительство г-на Хосни Мубарака в Аддис-Абебе 26 июня 1995 года.
The European Union will look carefully into the proposal of Egypt and others to develop further the idea of a United Nations conference on terrorism. Европейский союз внимательно изучит предложение Египта и других государств о дальнейшем развитии инициативы, касающейся проведения конференции Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
WASHINGTON, DC - Hosni Mubarak's resignation as President of Egypt marks the beginning of an important stage in that country's transition to a new political system. ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
Author of chapter 8 of the book Geology of Egypt (1994) Автор главы 8 книги "Геология Египта" (1994 год)
The Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Government of Egypt, on behalf of Mohammad Fathi 'Abd al-'Azim and Mahmoud Mostaga Sulayman, who were reportedly sentenced to death by an Emergency Supreme State Security Court in Cairo. Специальный докладчик направил правительству Египта призыв к незамедлительным действиям в отношении Мухамеда Фатси Абд аль-Азима и Махмуда Мостаги Сулеймана, которые были приговорены к смертной казни Чрезвычайным верховным судом государственной безопасности в Каире.
In our opinion, Egypt's proposal concerning the mandate of the ad hoc committee on nuclear disarmament, which was tabled just after the conclusion of the first part of this year's session, deserves serious consideration as well. По нашему мнению, серьезного рассмотрения заслуживает также предложение Египта, касающееся мандата специального комитета по ядерному разоружению, которое было представлено сразу же после завершения первой части сессии этого года.
I now give the floor to the representative of Egypt and then I will come back to the proposal made by the representative of the United States. Сейчас я даю слово представителю Египта, а затем вернусь к предложению, внесенному представителем Соединенных Штатов Америки.
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Egypt, but I believe that the question put by Sri Lanka did not include the document you have mentioned, Mr. Ambassador. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я благодарю представителя Египта и считаю, что вопрос, заданный Шри-Ланкой, не охватывает документ, упомянутый Вами, г-н посол.
It has created jobs for some 10 per cent to 12 per cent of Egypt's unemployed, although the principal goal is not to fight unemployment but to limit the negative impact of the process of economic reform. Он создал рабочие места примерно для 10-12 процентов безработных Египта, хотя основная цель состоит не в борьбе с безработицей, а в ограничении негативного воздействия процесса экономических реформ.
The delegation of Egypt looks forward to continued consideration by the General Assembly of the reform proposals recommended by the Secretary-General in his report, including any programme implications of any relevance to these recommendations. Делегация Египта с нетерпением ожидает продолжения рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложений по реформе, рекомендованных Генеральным секретарем в его докладе, включая любые последствия для программ, связанные с этими рекомендациями.
There were some technical problems lying with the Secretariat; the problems were not with the delegation of Egypt. Некоторые технические проблемы были у Секретариата, а не у делегации Египта.
In recent years it has even reached Egypt under the cover of extremist ideology that seeks to impose itself on society through incessant armed violence and attacks on peaceful citizens with a view to disseminating terror and instability. В последние годы под прикрытием экстремистской идеологии, которую пытаются навязать обществу путем непрекращающегося вооруженного насилия и посягательств на мирных граждан в целях разжигания террора и нестабильности, она даже достигла Египта.
The University collaborated with the Government of Egypt and the International Peace Academy in organizing a symposium in May on the mechanism of conflict prevention, management and resolution used by the Organization of African Unity (OAU). Университет сотрудничал с правительством Египта и Международной академией мира в организации в мае симпозиума по механизму предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов, используемому Организацией африканского единства (ОАЕ).
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that his delegation supported the remarks made by the representative of Egypt concerning the proposal for a change in the status of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Г-н САХРАУИ (Алжир) говорит, что его делегация поддерживает заявление, сделанное представителем Египта в отношении предложения об изменении статута секции предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Mr. Halbwachs (Controller) said, in reply to the representative of Egypt, that additional information on the proposed liaison office at Addis Ababa would be forthcoming. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) в ответ на заявление представителя Египта говорит, что дополнительная информация о предлагаемом отделении связи в Аддис-Абебе будет вскоре получена.
In that regard, we are pleased by and wish to commend the statement of the President of Egypt, and we wish to follow up on that initiative. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем и приветствуем заявление президента Египта и намерены следить за развитием его инициативы.
Ms. GAER said she welcomed the generous comments by the representative of Egypt about the role of NGOs in monitoring human rights and combating breaches of the Convention. Г-жа ГАЭР говорит, что положительно расценивает подробные комментарии представителя Египта по поводу роли НПО в наблюдении за осуществлением прав человека и в борьбе с нарушениями Конвенции.
The issues arising from mixed marriages had been under consideration for many years and efforts had been made to improve Egypt's relations with other countries in order to find legislative solutions to the problems that arose. Вопросы, возникающие из-за смешанных браков, рассматриваются в течение многих лет, и предпринимаются попытки улучшить отношения Египта с остальными странами, чтобы найти законодательные решения по возникающим проблемам.
In that regard, I would like to express my appreciation and support for the plan set in motion today by Presidents Mubarak of Egypt and Sarkozy of France. В этой связи я хотел бы выразить высокую оценку и поддержку плану, предложенному сегодня президентом Египта Мубараком и президентом Франции Саркози.
I should like to express my deep appreciation to my predecessor, Mr. Tawfik of Egypt, for so ably and indefatigably guiding the work of the Conference over the last four weeks. Я хотел бы выразить признательность моему предшественнику гну Тауфику из Египта за то, что на протяжении прошедших четырех недель он столь умело и неустанно направлял работу Конференции.
My country welcomes the readiness of France and Egypt to host these important events at such a critical moment. Ukraine highly commends the efforts of the United States in this regard. Моя страна приветствует готовность Франции и Египта провести у себя эти важные встречи в столь критический момент. Украина высоко оценивает усилия Соединенных Штатов Америки в этой связи.
In this context, we recognize the importance of acts of solidarity with the affected peoples, especially the intervention of Egypt which little by little has contributed to reducing tensions and has played a fundamental role in reaching the first agreements. В этом контексте мы признаем важность актов солидарности со страдающими людьми, особенно вмешательство Египта, благодаря которому постепенно снижается напряженность и которое сыграло важную роль в достижении первых соглашений.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, noted that linkages between TNCs and SMEs played a pivotal role in creating and promoting productive capacity in developing countries. Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что взаимосвязи между ТНК и МСП играют решающую роль в создании и развитии производственного потенциала в развивающихся странах.