Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египта

Примеры в контексте "Egypt - Египта"

Примеры: Egypt - Египта
It currently has the benefit of members from Brazil, China, Egypt, France, Germany, Japan, Jordan, Madagascar, the Netherlands, the Russian Federation, Sierra Leone, Slovakia, the United Kingdom, the United States of America and Venezuela. В настоящее время его членами являются судьи из Бразилии, Китая, Египта, Франции, Германии, Японии, Иордании, Мадагаскара, Нидерландов, Российской Федерации, Сьерра-Леоне, Словакии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Венесуэлы.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that UNCTAD should build upon its mandate set out in the Bangkok Plan of Action and continue to provide crucial and focused support during the post-Doha negotiations. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что ЮНКТАД следует основываться на своем мандате, изложенном в Бангкокском плане действий, и продолжить оказание крайне необходимой и целенаправленной поддержки в ходе переговоров после конференции в Дохе.
We would like to stress Egypt's gratitude to the Secretary-General and to the Secretariat and staff members for their efforts to enable the Organization to fulfil its mission and develop and modernize its methods of work. Мы хотели бы от имени всего Египта выразить благодарность Генеральному секретарю, секретариату и его сотрудникам за усилия, направленные как на обеспечение выполнения организацией своего мандата, так и на разработку и модернизацию методов ее работы.
Students from 12 countries, including China, Cyprus, Egypt, Ethiopia, Kazakhstan, Lebanon, Lithuania, the Russian Federation, Tunisia, Turkmenistan and other countries, attend the Belarusian State Sports Academy. В Белорусской государственной академии физической культуры обучаются студенты из 12 стран мира, в том числе граждане Литвы, Ливана, Китая, Кипра, Египта, России, Туниса, Эфиопии, Казахстана, Туркменистана и других стран.
Individual initiatives were under way, thanks to India, China, Brazil and Egypt, and triangular cooperation arrangements were being pursued, including activities funded by Japan within the framework of TICAD and the pilot programme for industrial upgrading being developed with WAEMU countries. Отдельные инициативы осуществляются силами Индии, Китая, Бразилии и Египта; выполняются также договоренности о трехстороннем сотрудничестве, в том числе мероприятия, финансируемые Японией в рамках ТМКРА; а в сотрудничестве со странами Западноафриканского экономического и валютного союза разрабатывается экспериментальная программа модернизации промышленности.
The Committee heard statements by the representatives of Croatia, China, Pakistan, Ukraine, the Lao People's Democratic Republic, Canada, Australia, Egypt, Yemen, New Zealand, the United States, Colombia, Ecuador and Angola. Комитет заслушал заявления представителей Хорватии, Китая, Пакистана, Украины, Лаосской Народно-Демократической Республики, Канады, Австралии, Египта, Йемена, Новой Зеландии, Соединенных Штатов, Колумбии, Эквадора и Анголы.
Statements were also made by the Vice-President of Gabon and the representatives of Sweden, Thailand, Ukraine, the Philippines, China, El Salvador, Angola, Germany, Italy, Cuba, Argentina, Egypt, Indonesia and Viet Nam. С заявлениями также выступили Вице - президент Габона и представители Швеции, Таиланда, Украины, Филиппин, Китая, Сальвадора, Анголы, Германии, Италии, Кубы, Аргентины, Египта, Индонезии и Вьетнама.
The special session was addressed by Dr. Osman M. Osman, Minister of Planning of Egypt, who, in his opening statement, undertook a critical review of the progress achieved so far in the implementation of the Millennium Development Goals. Перед участниками специальной сессии выступил министр планирования Египта др Осман М. Осман, который в своем вступительном заявлении дал критический анализ прогресса, достигнутого к настоящему времени в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Minister of Planning of Egypt said that this special session of the Trade and Development Board was particularly important because of its preparatory nature in relation to the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly, to be held in September 2005. З. Министр планирования Египта сказал, что эта специальная сессия Совета по торговле и развитию имеет особенно важное значение в силу ее подготовительного характера по отношению к пленарному заседанию высокого уровня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая пройдет в сентябре 2005 года.
The Secretary made a clarification to points raised by the representatives of Haiti, Malaysia and Egypt, and orally corrected the French version of the footnote of the draft resolution. Секретарь дал разъяснения в связи с вопросами, поступившими от представителей Гаити, Малайзии и Египта, и внес устное исправление в сноску в тексте проекта резолюции на французском языке.
There are outstanding visit requests for Algeria, Chile, Malaysia, Pakistan, the Philippines, the Russian Federation and Thailand as well as a follow-up visit request to Egypt. З. Имеются пока еще неудовлетворенные просьбы о посещении Алжира, Малайзии, Пакистана, Российской Федерации, Таиланда, Филиппин и Чили, а также просьба о повторном посещении Египта.
At the 3rd meeting, statements were made by the representatives of Suriname, China, the Russian Federation, Oman, Italy and Australia, and the observers for Egypt, South Africa, Mongolia, Sri Lanka, Saint Lucia, India, Indonesia and Saudi Arabia. На 3м заседании с заявлениями выступили представители Суринама, Китая, Российской Федерации, Омана, Италии и Австралии и наблюдатели от Египта, Южной Африки, Монголии, Шри-Ланки, Сент-Люсии, Индии, Индонезии и Саудовской Аравии.
The right to health care for all citizens at all levels and in all social categories is based on the provisions of articles 16 and 17 of the Constitution of Egypt. Право на медицинское обслуживание для всех граждан на всех уровнях и во всех социальных категориях основано на положениях статей 16 и 17 Конституции Египта.
Delegates from the Bahamas, Bangladesh, Barbados, Canada, Cook Islands, Egypt, Honduras, Indonesia, Japan, Malawi, Nicaragua, Norway, Panama, Samoa, Sri Lanka, Togo, Tuvalu and the United States of America raised questions and made interventions. Делегаты Багамских Островов, Бангладеш, Барбадоса, Гондураса, Египта, Индонезии, Канады, Малави, Никарагуа, Норвегии, Островов Кука, Панамы, Самоа, Соединенных Штатов Америки, Того, Тувалу, Шри-Ланки и Японии задали вопросы и выступили с сообщениями.
At the end of February 2009, the import cover ratio of foreign reserves was estimated at 8.8 months for Egypt and 8.5 months for Jordan, based on the net reserves position. В конце февраля 2009 года основанный на чистой сумме валютных резервов расчетный уровень покрытия импорта валютными резервами составлял для Египта 8,8 месяца, а для Иордании - 8,5 месяца.
The representatives of Egypt, Qatar and the Sudan regretted the rush to a decision and reiterated that they had posed very pertinent questions that touched upon the credibility of the information used in the organization's publications, which remained unanswered. Представители Египта, Катара и Судана сожалеют о поспешном принятии решения и еще раз заявили о том, что их вопросы, которые были весьма уместными и касались достоверности информации, приведенной в публикациях этой организации, так и остались без ответа.
UNICEF in Oman and Tunisia supported the participation of journalists in the regional media forum on health promotion and behavioural change and facilitated an exchange between officials from Egypt and Oman on evidence-based decision-making. ЮНИСЕФ в Омане и Тунисе поддержал участие журналистов в региональном форуме СМИ по вопросам поощрения здравоохранения и изменения в поведении и содействовал обменам между должностными лицами Египта и Омана по вопросам принятия решений на основе фактических данных.
The keynote speaker and panellists for the session were from the Governments of Chile, Egypt, the United States of America and comprised as well former heads of competition law institutions from El Salvador, Pakistan and South Africa. В рамках этой секции с основными докладами и в прениях выступали представители правительств Египта, Соединенных Штатов Америки и Чили, а также бывшие руководители органов по вопросам законодательства в области конкуренции из Пакистана, Сальвадора и Южной Африки.
The Conference had been inspired by the UNIDO project, jointly funded by Egypt and Italy, on the traceability of agro-industrial products for the European market, enabling Egyptian farmers and the food industry to increase food production and quality and overcome trade barriers. Участников Конференции воодушевил проект ЮНИДО по изучению возможности продвижения агропромышленной продукции на европейский рынок, совместно финансируемый Египтом и Италией и предоставляющий фермерам и пищевой промышленности Египта возможность увеличить объем и повысить качество продукции и преодолеть торговые барьеры.
Ms. Gendi (Egypt) said that her delegation would have liked to hear more about the issues of accessibility and reasonable accommodation in relation to a wider range of disabilities, particularly mental disabilities and multiple disabilities. Г-жа Генди (Египет) говорит, что делегация Египта хотела бы услышать более подробную информацию о вопросах доступности и разумного приспособления применительно к различным категориям инвалидов, в частности к категориям лиц, страдающих психическими заболеваниями и множественными формами инвалидности.
However, Egypt was of the opinion that the review process had shown that the politics of human rights were more important than the human rights of people. Однако, по мнению Египта, процесс обзора показал, что политика в области прав человека более важна, чем сами права человека.
The moderator and the panellists responded to comments made and questions posed by the representatives of Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement), Bangladesh, Saudi Arabia, Norway, Ghana and Cameroon, and by the observers for Cuba and Brazil. Координатор и участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы представителей Египта (от имени Движения неприсоединения), Бангладеш, Саудовской Аравии, Норвегии, Ганы и Камеруна, а также наблюдателей от Кубы и Бразилии.
Briefing by the delegations of Egypt and China on preparation for the Second Round of Political Consultations between the Ministers for Foreign Affairs of China and African Countries Брифинг, проводимый делегациями Египта и Китая и посвященный подготовке ко второму раунду политических консультаций между министрами иностранных дел Китая и африканских стран
The Council heard statements by the representatives of the Czech Republic, South Africa, Pakistan, Egypt, Australia, Finland (speaking on behalf of the Nordic countries Denmark, Iceland, Norway and Sweden), Nepal, Chile, Thailand and Croatia. Совет заслушал заявления представителей Чешской Республики, Южной Африки, Пакистана, Египта, Австралии, Финляндии (от имени стран Северной Европы: Дании, Исландии, Норвегии и Швеции), Непала, Чили, Таиланда и Хорватии.
At the 2nd meeting, statements were made by the representatives of Norway, Oman, Lebanon, Suriname, Morocco and China, and the observers for Egypt, the Dominican Republic, Algeria, Barbados, France, the Bahamas, South Africa and India. На 2м заседании с заявлениями выступили представители Норвегии, Омана, Ливана, Суринама, Марокко и Китая и наблюдатели от Египта, Доминиканской Республики, Алжира, Барбадоса, Франции, Багамских Островов, Южной Африки и Индии.