Egypt confirms its profound conviction that nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are equally important priorities and mutually reinforcing processes each complementing the practical value of the other. |
Египет подтверждает свою глубокую убежденность в том, что ядерное нераспространение и ядерное разоружение являются в равной степени важными приоритетами и взаимоукрепляющими процессами, причем каждый из них дополняет практическую значимость другого. |
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that meetings should be postponed if the necessary documentation was not available in all the official languages. |
Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что в случае, если необходимая документация не доступна на всех официальных языках, заседания должны откладываться. |
Mr. Abdelaziz (Egypt) asked on what formal basis, or in what capacity, Canada would be invited. |
Г-н Абдельазиз (Египет) спрашивает, на каком формальном основании и в каком качестве будет приглашена Канада. |
This group includes countries like Argentina, Bangladesh, China, Egypt, India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. |
В эту группу входят такие страны, как Аргентина, Бангладеш, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия, Пакистан и Судан. |
Egypt and Mexico, in coordination with multilateral partners, took steps to encourage the private sector to hire women through a gender equality certification programme. |
Египет и Мексика в сотрудничестве с многосторонними партнерами принимали меры для поощрения приема женщин на работу предприятиями частного сектора посредством программы сертификации равенства между мужчинами и женщинами. |
Egypt welcomes the adoption of the agenda of the Conference on 24 January, and we assure you of our readiness to engage constructively during the deliberations. |
Египет приветствует принятие 24 января повестки дня Конференции, и мы заверяем вас в своей готовности к конструктивному участию в ходе дискуссий. |
Mr. SHOUKRY (Egypt): I take the floor on the presumption that there are no further speakers, to raise a procedural point. |
Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Я беру слово исходя из того, что у нас уже нет других ораторов, - дабы поднять процедурный вопрос. |
Furthermore, Egypt has most actively participated in the negotiations of the Conference on Disarmament leading to the Chemical Weapons Convention (CWC). |
Кроме того, Египет принимал самое активное участие в переговорах на Конференции по разоружению, которые привели к заключению Конвенции по химическому оружию (КХО). |
Mr. Mohamed Yehia, Managing Partner, Cairo, Egypt |
Г-н Мохамед Ехья, управляющий партнер, Каир, Египет |
Ms. Nagwa El-Shenawy, Director, Strategic Planning Department, Ministry of Communications and Information Technology, Cairo, Egypt |
Г-жа Нагва эш-Шенави, директор департамента стратегического планирования, министерство связи и информационной технологии, Каир, Египет |
Agricultural Genetic Engineering Research Institute - Giza (Egypt); |
Научно-исследовательский институт сельскохозяйственной генной инженерии в Гизе (Египет); |
Additional assessments were undertaken with regard to six country - based IIA activities (in Ecuador, Egypt, Ethiopia, Jordan, Peru and Uganda). |
Дополнительный анализ был проведен в отношении осуществляемой на уровне стран деятельности по вопросам МИС в следующих шести странах: Египет, Иордания, Перу, Уганда, Эквадор и Эфиопия. |
1 level-III hospital (Egypt) in Kadugli |
Один госпиталь третьей линии (Египет) в Кадугли |
However, Egypt stated, democratic societies have nonetheless found it necessary to limit or restrict freedom of expression in protection of certain rights or values. |
Вместе с тем Египет далее заявил, что демократические общества тем не менее вынуждены ограничивать или сужать сферу применения свободы выражения мнений для защиты некоторых прав или ценностей. |
Egypt is convinced that continued dialogue among countries is the best way to overcome existing differences in perception with regard to how best to deal with this important issue. |
Египет убежден в том, что постоянный диалог между странами является наиболее оптимальным путем преодоления существующих разногласий концептуального характера в отношении наилучших путей решения этого важного вопроса. |
The exhibition highlighted the role of major troop-contributing countries, including Bangladesh, Brazil, China, Egypt, India, Pakistan and South Africa. |
Особое внимание в рамках этой выставки уделялось роли основных стран, предоставляющих войска, включая Бангладеш, Бразилию, Египет, Индию, Китай, Пакистан и Южную Африку. |
Egypt is therefore well poised to achieve MDG 4, namely, to reduce child mortality rates by two thirds by 2015. |
Поэтому Египет вполне реально может осуществить ЦРДТ 4, т.е. добиться сокращения к 2015 году показателей детской смертности на две трети. |
Egypt agrees with the conclusion that the crisis stems from cumulative effects, poses a continuing challenge and requires an urgent comprehensive, coherent and coordinated response. |
Египет согласен с выводом о том, что кризис проистекает из их кумулятивного действия, представляет собой постоянную угрозу и требует срочного, всеобъемлющего, согласованного и скоординированного реагирования. |
The Group of African States subsequently nominated Soha Gendi (Egypt) to represent the regional group on the Bureau as Vice-Chairperson-elect. |
Впоследствии Группа африканских государств выдвинула кандидатуру Сохи Гинди (Египет) для представления этой региональной группы в Бюро в качестве заместителя Председателя Комиссии. |
'Unite for Children' campaign launch, United Nations Children's Fund (UNICEF), Cairo, Egypt, 24 October 2005. |
Начало кампании "Объединимся ради детей" Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Каир, Египет, 24 октября 2005 года. |
Non-Governmental Organizations - NGO training on HIV/AIDS, UNICEF and UNAIDS, Cairo, Egypt, 13-14 March 2006. |
Учебный семинар ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС по вопросам ВИЧ/СПИДа для неправительственных организаций (НПО), Каир, Египет, 13 - 14 марта 2006 года. |
A workshop for media personnel on World AIDS Day in cooperation with UNAIDS, Cairo, Egypt, 10 November 2007. |
Организованный совместно с ЮНЭЙДС семинар для работников средств массовой информации в связи со Всемирным днем борьбы со СПИДом, Каир, Египет, 10 ноября 2007 года. |
The Egyptian authorities had confirmed that those concerned were Egyptian citizens, and they had been returned to Egypt via Libya. |
Египетские власти подтвердили, что данные лица являются гражданами Египта и что они были возвращены в Египет через Ливию. |
Kenya and Swaziland have already applied, and Egypt and Mozambique have expressed their interest in joining. |
Кения и Свазиленд уже подали заявки, а Египет и Мозамбик выразили интерес и готовность присоединиться. |
Egypt is working earnestly with all Sudanese parties, foremost among which is the Sudanese Government, and in coordination with influential regional and international stakeholders to resolve existing problems. |
Египет честно сотрудничает со всеми суданскими сторонами, первой среди которых является суданское правительство, и координирует свои действия с действиями влиятельных региональных и международных субъектов в целях решения существующих проблем. |