American University in Cairo (AUC), Egypt |
Американский университет в Каире (АУК), Египет |
Source: UNCTAD (GTAP-8); Signatories: Cuba, Egypt, India, Indonesia, Republic of Korea, Malaysia, MERCOSUR and Morocco. |
Источник: ЮНКТАД (ПАМТ-8); протокол подписали: Египет, Индия, Индонезия, Куба, Малайзия, Марокко, МЕРКОСУР и Республика Корея. |
Other countries also assisted included Botswana, Dominican Republic, Egypt, Jordan, Kenya, Malawi, Mozambique, Peru and South Africa. |
В число других стран, которым также была оказана помощь, вошли Ботсвана, Доминиканская Республика, Египет, Иордания, Кения, Малави, Мозамбик, Перу и Южная Африка. |
Curricular advice on the development of trade-related courses for the University of Cairo, Egypt (September) |
Консультативные услуги по разработке учебной программы курсов по вопросам торговли для Каирского университета, Египет (сентябрь) |
Mr. Aly (Egypt): I think that the compromise has already been put forward by the representative of Greece. |
Г-н Али (Египет) (говорит по-английски): Я думаю, что компромисс уже был предложен представителем Греции. |
Egypt was convinced that Lesotho's positive and constructive engagement would translate into tangible steps to achieve the aspirations of the people of Lesotho. |
Египет убежден, что действенное и конструктивное участие Лесото станет основой для принятия реальных мер по воплощению чаяний народа Лесото в реальность. |
Egypt stated that it had had the honour of being a troika member for the review of Kenya. |
Египет заявил, что ему выпала честь быть одним из членов "тройки" для целей обзора по Кении. |
92.98. Devise specific programs aimed at countering growing Islamophobic and xenophobic trends in society (Egypt); |
92.98 разработать конкретные программы, направленные на преодоление растущих в обществе исламофобных и ксенофобных тенденций (Египет); |
Egypt highlighted the fact that Croatia's Ombudsperson had been accredited with "A" status and praised the country's efforts to promote gender. |
ЗЗ. Египет обратил особое внимание на тот факт, что омбудсмен Хорватии аккредитован со статусом "А", и с удовлетворением отметил усилия государства по пропаганде гендерной проблематики. |
Egypt noted that Croatia was on track to achieve several Millennium Development Goals and requested further information about the progress made in promoting and protecting economic, social and cultural rights. |
Египет отметил, что Хорватия движется в направлении реализации нескольких целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и просил представить дополнительную информацию о прогрессе, достигнутом в отношении поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав. |
However, Egypt regretted the fact that progress had yet to be achieved in relation to ensuring gender equality and reducing maternal mortality. |
Вместе с тем Египет выразил сожаление по поводу того, что еще предстоит добиться прогресса в отношении обеспечения равенства мужчин и женщин и уменьшения материнской смертности. |
Egypt supported the Government's needs for capacity-building in a number of areas, including gender-based violence, human trafficking and dissemination of human rights instruments and recommendations. |
Египет высказался в поддержку удовлетворения потребностей правительства в сфере наращивания потенциала в ряде областей, включая борьбу с гендерным насилием и торговлей людьми, а также распространение информации о договорах и рекомендациях по правам человека. |
In the discussion that followed, Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement), Norway and Qatar took the floor. |
В ходе последовавшей дискуссии с заявлениями выступили Египет (от имени Движения неприсоединения), Катар и Норвегия. |
107.48. Eliminate religious discrimination in access to education (Egypt); |
107.48 искоренить дискриминацию на религиозной почве в доступе к образованию (Египет); |
In addition, Egypt called on the United Nations system to provide improved support to the middle-income countries. |
Кроме того, Египет призывает систему Организации Объединенных Наций активизировать оказание поддержки странам со средним уровнем дохода. |
Egypt, which had called for such a plan, was confident that the General Assembly and UNODC would make every effort to achieve tangible results. |
Египет, который активно выступал за такой план, убежден, что Генеральная Ассамблея и ЮНОДК сделают все возможное, чтобы он привел к конкретным результатам. |
Continue to adopt a positive perspective towards accession to ICCPR (Egypt); |
89.4 сохранять позитивную точку зрения в отношении присоединения к МПГПП (Египет); |
84.14. Collect disaggregated data on the dissemination of hate speech against minorities (Egypt); |
84.14 собрать дезагрегированные данные о распространении высказываний, проникнутых ненавистью к меньшинствам (Египет); |
106.63. Take effective measures to prevent and prohibit racial profiling by the police (Egypt); |
106.63 принять эффективные меры в целях предупреждения и запрещения расового профилирования со стороны полиции (Египет); |
98.50. Strengthen efforts for national reconciliation in Somalia (Egypt); |
98.50 активизировать усилия по достижению национального примирения в Сомали (Египет); |
Egypt ensures its full cooperation with the international community in exerting all the efforts necessary to achieve the aforementioned goals and advance human well-being. |
Египет подтверждает свою полную приверженность сотрудничеству с международным сообществом, с тем чтобы приложить все необходимые усилия для достижения вышеупомянутых целей и дальнейшего процветания человечества. |
Egypt (2010: over) Nepal Uzbekistan |
Египет (2010 год: перепредставлен) Никарагуа Эритрея |
I am addressing the Assembly today as Egypt moves forward, determined to complete the transitional phase that arose from that remarkable transformative change. |
Сегодня, когда я выступаю перед Ассамблеей, Египет продвигается вперед, преисполненный решимости довести до конца переходный период, который начался в результате этих удивительных, меняющих жизнь перемен. |
Egypt welcomes the presence of the Republic of South Sudan among us today as a State Member of the United Nations. |
Египет приветствует тот факт, что сегодня среди нас в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций находится Республика Южный Судан. |
Mr. Jean-Louis Ekra, President, African Import-Export Bank, Cairo, Egypt |
Г-н Жан Луи Экра, президент Африканского импортно-экспортного банка, Каир, Египет |