Egypt, Kenya, Nigeria, Zimbabwe and South Africa are among the leading countries in this area in the region. |
К числу стран, занимающих лидирующие позиции в этой области в регионе, относятся Зимбабве, Египет, Кения, Нигерия и Южная Африка. |
Mr. Karem (Egypt): I did not hear you clearly. |
Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Я недостаточно хорошо слышу Вас. |
Mr. Karem (Egypt): You have addressed most of my concerns, Sir, except for one. |
Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, вы развеяли большинство моих сомнений, кроме одного. |
Mr. ELDEEB (Egypt), introducing the draft resolution, said that a number of delegations had joined the sponsors. |
Г-н эд-ДИБ (Египет) вносит на рассмотрение данный проект резолюции, отмечая при этом, что многие делегации присоединились к числу его авторов. |
Vice-Chairman Mr. Nabil Fahmy (Egypt) |
заместитель Председателя г-н Набиль Фахми (Египет) |
Mr. ELARABY (Egypt) stressed the progress made in the preparations for the 1995 Conference from both the institutional and the procedural standpoints. |
Г-н эль-АРАБИ (Египет) подчеркивает успехи, достигнутые при подготовке к Конференции 1995 года как в организационном плане, так и в вопросах, связанных с процедурой. |
Chairman: Mr. Mounir Zahran (Egypt) |
Председатель: г-н Мунир Захран (Египет) |
Mr. Abdel Ghaffar Eldeeb (Egypt) |
Г-н Абдель Гаффар эд-Диб (Египет). |
Among the more diversified economies, Egypt and Lebanon have been most successful in combating inflation during the past few years. |
Среди стран с более диверсифицированной экономикой Египет и Ливан в течение последних нескольких лет добились наибольших успехов в борьбе с инфляцией. |
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. |
Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта. |
Egypt continues to believe that transparency of military expenditures and the reporting mechanisms associated with this effort remain ineffective as a disarmament measure. |
Египет по-прёжнему считает, что транспарентность в военных расходах и механизмы отчетности, связанные с этой деятельностью, по-прёжнему неэффективны в качестве меры в области разоружения. |
Ratification: Egypt (5 December 1994) |
Ратификация: Египет (5 декабря 1994 года) |
Egypt and India stated that harmonization of work was however not likely unless a negotiating mandate is given to the Ad Hoc Committee. |
Египет и Индия заявили, что если, однако, не наделить Специальный комитет переговорным мандатом, то маловероятна и гармонизация работы. |
Egypt fully favours the establishment of an ad hoc committee within the CD with a mandate to negotiate a multilateral treaty banning any further production of any weapons usable fissile material. |
Египет полностью поддерживает создание в рамках Конференции по разоружению специального комитета с мандатом на ведение переговоров по многостороннему договору, запрещающему любое дальнейшее производство любого оружейного расщепляющегося материала. |
Egypt: Mostafa Tolba, Somaya Saad, Tarek Genena |
Египет: Мостафа Толба, Сомая Саад, Тарик Генена |
We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. |
Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал. |
Many African countries already make a major contribution to peace-keeping - Ghana, Egypt, Botswana, Zimbabwe and Zambia, to mention just some. |
Многие африканские страны уже вносят серьезный вклад в поддержание мира - Гана, Египет, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, - вот лишь несколько. |
Mr. ELZIMAITY (Egypt) said that the United Nations common system would continue to function smoothly if participating organizations adhered strictly to established rules and procedures. |
Г-н ЭЗ-ЗИМАИТИ (Египет) говорит, что общая система Организации Объединенных Наций будет продолжать функционировать надлежащим образом, если участвующие в ней организации будут скрупулезно соблюдать действующие правила и процедуры. |
Egypt called upon the Secretary-General to conclude his review of current arrangements for compensation for death, injury or illness attributable to peace-keeping service. |
Египет настоятельно призывает Генерального секретаря завершить обзор нынешнего порядка выплаты компенсации за смерть, травму, нетрудоспособность и болезнь, которые связаны со службой по поддержанию мира. |
Mr. ISSA (Egypt) said that he had reservations about operative paragraphs 4 and 5 of the draft resolution. |
Г-н ИССА (Египет) говорит, что он не имеет возражений против пунктов 4 и 5 проекта резолюции. |
Egypt was prepared to cooperate fully with other delegations to achieve the objectives of the Summit through the programme of action proposed for the Summit. |
Египет готов в полной мере сотрудничать с остальными делегациями для достижения поставленных целей путем разработки программы действий, предложенной для этой Встречи. |
Egypt shared the concern of UNHCR and other delegations about the paucity of available resources in comparison with the scale of refugee problems. |
Египет разделяет обеспокоенность УВКБ и других делегаций тем незначительным объемом ресурсов, которые имеются в наличии, в сравнении с масштабами проблем, возникающих в этой области. |
Mohamed M. Shawkat (Egypt) |
Мохамед М. Шокат (Египет) |
Mohamed A. Mansour (Egypt) . 1995 |
Мохамед А. Мансур (Египет) 1995 года |
Chairman: Mr. Mohamed M. Shawkat (Egypt) |
Председатель: г-н Мухаммед М. Шаукат (Египет); |