Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Egypt, Kenya, Nigeria, Zimbabwe and South Africa are among the leading countries in this area in the region. К числу стран, занимающих лидирующие позиции в этой области в регионе, относятся Зимбабве, Египет, Кения, Нигерия и Южная Африка.
Mr. Karem (Egypt): I did not hear you clearly. Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Я недостаточно хорошо слышу Вас.
Mr. Karem (Egypt): You have addressed most of my concerns, Sir, except for one. Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, вы развеяли большинство моих сомнений, кроме одного.
Mr. ELDEEB (Egypt), introducing the draft resolution, said that a number of delegations had joined the sponsors. Г-н эд-ДИБ (Египет) вносит на рассмотрение данный проект резолюции, отмечая при этом, что многие делегации присоединились к числу его авторов.
Vice-Chairman Mr. Nabil Fahmy (Egypt) заместитель Председателя г-н Набиль Фахми (Египет)
Mr. ELARABY (Egypt) stressed the progress made in the preparations for the 1995 Conference from both the institutional and the procedural standpoints. Г-н эль-АРАБИ (Египет) подчеркивает успехи, достигнутые при подготовке к Конференции 1995 года как в организационном плане, так и в вопросах, связанных с процедурой.
Chairman: Mr. Mounir Zahran (Egypt) Председатель: г-н Мунир Захран (Египет)
Mr. Abdel Ghaffar Eldeeb (Egypt) Г-н Абдель Гаффар эд-Диб (Египет).
Among the more diversified economies, Egypt and Lebanon have been most successful in combating inflation during the past few years. Среди стран с более диверсифицированной экономикой Египет и Ливан в течение последних нескольких лет добились наибольших успехов в борьбе с инфляцией.
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта.
Egypt continues to believe that transparency of military expenditures and the reporting mechanisms associated with this effort remain ineffective as a disarmament measure. Египет по-прёжнему считает, что транспарентность в военных расходах и механизмы отчетности, связанные с этой деятельностью, по-прёжнему неэффективны в качестве меры в области разоружения.
Ratification: Egypt (5 December 1994) Ратификация: Египет (5 декабря 1994 года)
Egypt and India stated that harmonization of work was however not likely unless a negotiating mandate is given to the Ad Hoc Committee. Египет и Индия заявили, что если, однако, не наделить Специальный комитет переговорным мандатом, то маловероятна и гармонизация работы.
Egypt fully favours the establishment of an ad hoc committee within the CD with a mandate to negotiate a multilateral treaty banning any further production of any weapons usable fissile material. Египет полностью поддерживает создание в рамках Конференции по разоружению специального комитета с мандатом на ведение переговоров по многостороннему договору, запрещающему любое дальнейшее производство любого оружейного расщепляющегося материала.
Egypt: Mostafa Tolba, Somaya Saad, Tarek Genena Египет: Мостафа Толба, Сомая Саад, Тарик Генена
We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал.
Many African countries already make a major contribution to peace-keeping - Ghana, Egypt, Botswana, Zimbabwe and Zambia, to mention just some. Многие африканские страны уже вносят серьезный вклад в поддержание мира - Гана, Египет, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, - вот лишь несколько.
Mr. ELZIMAITY (Egypt) said that the United Nations common system would continue to function smoothly if participating organizations adhered strictly to established rules and procedures. Г-н ЭЗ-ЗИМАИТИ (Египет) говорит, что общая система Организации Объединенных Наций будет продолжать функционировать надлежащим образом, если участвующие в ней организации будут скрупулезно соблюдать действующие правила и процедуры.
Egypt called upon the Secretary-General to conclude his review of current arrangements for compensation for death, injury or illness attributable to peace-keeping service. Египет настоятельно призывает Генерального секретаря завершить обзор нынешнего порядка выплаты компенсации за смерть, травму, нетрудоспособность и болезнь, которые связаны со службой по поддержанию мира.
Mr. ISSA (Egypt) said that he had reservations about operative paragraphs 4 and 5 of the draft resolution. Г-н ИССА (Египет) говорит, что он не имеет возражений против пунктов 4 и 5 проекта резолюции.
Egypt was prepared to cooperate fully with other delegations to achieve the objectives of the Summit through the programme of action proposed for the Summit. Египет готов в полной мере сотрудничать с остальными делегациями для достижения поставленных целей путем разработки программы действий, предложенной для этой Встречи.
Egypt shared the concern of UNHCR and other delegations about the paucity of available resources in comparison with the scale of refugee problems. Египет разделяет обеспокоенность УВКБ и других делегаций тем незначительным объемом ресурсов, которые имеются в наличии, в сравнении с масштабами проблем, возникающих в этой области.
Mohamed M. Shawkat (Egypt) Мохамед М. Шокат (Египет)
Mohamed A. Mansour (Egypt) . 1995 Мохамед А. Мансур (Египет) 1995 года
Chairman: Mr. Mohamed M. Shawkat (Egypt) Председатель: г-н Мухаммед М. Шаукат (Египет);