| Egypt does not consider transparency as a negotiable commodity but as a conceptual whole, and it must be dealt with accordingly. | Египет рассматривает транспарентность не как продающийся товар, а как целостную концепцию, и считает, что проблемы транспарентности должны решаться в соответствии с таким подходом. |
| President Egypt and Middle East Company Tekalign Gedamu | Компания "Египет и Ближний Восток" |
| Accession: Egypt (20 October 1998) | Присоединение: Египет (20 октября 1998 года) |
| Mr. EL-FEKI (Egypt) welcomed the measures taken by the new Director-General to implement the Business Plan and the budget. | Г-н ЭЛЬ-ФЕКИ (Египет) с удовлетворением отмечает принятые новым Генеральным директором меры по реализации Плана действий и исполнению бюджета. |
| Egypt: One year's imprisonment plus a fine (AI). | Египет: лишение свободы на один год с наложением штрафа (МА). |
| More than 70 years ago, Egypt was the first country in the world to create a security organ fully devoted to combating drugs. | Более 70 лет назад Египет стал первой страной в мире, учредившей орган безопасности, усилия которого были полностью нацелены на борьбу с наркотиками. |
| Ms. MEKHEMAR (Egypt) thought that there was no need for an article on the settlement of disputes, since there were general rules applicable. | З. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) считает, что нет никакой необходимости включать статью по урегулированию споров, поскольку существуют общие действующие нормы. |
| Judge Fouad Abdel-Moneim RIAD (Egypt) | Судья Фуад Абдель-Монейм РИАД (Египет) |
| Armenia, Chile, Egypt, Hungary, India, Norway, Pakistan, Portugal and Tunisia have joined as sponsors of the draft. | К числу авторов проекта присоединились Армения, Чили, Египет, Венгрия, Индия, Норвегия, Пакистан, Португалия и Тунис. |
| Land reform in most developing countries (including Egypt, the Dominican Republic, Colombia and the United Republic of Tanzania) by-passed women. | Земельная реформа, проведенная в большинстве развивающихся стран (включая Египет, Доминиканскую Республику, Колумбию и Объединенную Республику Танзанию), на положении женщин не отразилась. |
| Signature: Egypt (14 October 1996) | Подписание: Египет (14 октября 1996 года) |
| Sudan faces possible United Nations sanctions for failing to hand over Hamza and two other men whom Egypt says it harboured after the failed attack in Ethiopia. | Судан может быть подвергнут санкциям Организации Объединенных Наций за отказ выдать Хамзу и двух других лиц, которым, как утверждает Египет, он предоставил убежище после неудачного покушения в Эфиопии. |
| Mr. Georges Abi-Saab (Egypt) Commissioner | г-н Джорджес Аби-Сааб (Египет) Уполномоченный |
| President: Mr. Elaraby (Egypt) | Председатель: г-н Эль-Араби (Египет) |
| Progress in this priority area is also being made in such other countries as Burkina Faso, Egypt, the Gambia, Mali, Nigeria and the Sudan. | Прогресс в этой приоритетной области отмечается также в таких странах, как Буркина-Фасо, Гамбия, Египет, Мали, Нигерия и Судан. |
| These ten countries were: China, India, Indonesia, Bangladesh, Pakistan, Egypt, Tanzania, Nepal, the Russian Federation, and Kenya. | К этим 10 странам относятся: Китай, Индия, Индонезия, Бангладеш, Пакистан, Египет, Танзания, Непал, Российская Федерация и Кения. |
| Once again, Egypt is submitting a draft resolution on this item, as we have done for more than 25 years. | Египет вновь представляет проект резолюции по данному пункту, как мы делаем это на протяжении уже более 25 лет. |
| It was already well known that Egypt was playing a vital role at the international and regional levels in the area of drug control. | Уже хорошо известно, что Египет играет весьма важную роль в осуществлении контроля над наркотиками на международном и региональном уровнях. |
| Even if Egypt avoids control by religious extremists, democracy's two-part anatomy makes swift and smooth progress to a democratic system problematic. | Даже если Египет сможет избежать контроля со стороны религиозных экстремистов, двусторонняя анатомия демократии делает быстрый и плавный переход к демократической системе проблематичным. |
| Additional large numbers of Sudanese have left the Sudan and reside in countries such as Egypt, albeit without formal refugee status. | Кроме того, многие суданцы, покинувшие свою родину, проживают в таких странах, как Египет, хотя и не имеют официального статуса беженца. |
| Ethiopia, Egypt, the Congo, Seychelles and South Africa fill the top five positions in the ranking. | В первую пятерку по величине индекса входят Эфиопия, Египет, Конго, Сейшельские Острова и Южная Африка. |
| We have listened carefully to and thoroughly evaluated statements already made inter alia by Egypt, Pakistan, the United States of America, Norway and Japan. | Мы тщательно выслушали и основательно проанализировали те выступления, с которыми уже выступили, среди прочего, Египет, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Норвегия и Япония. |
| Vice-Chairmen: Mr. Amr Nour (Egypt) | Заместители Председателя: г-н Амр Нур (Египет) |
| Egypt had always participated fully in international and regional conferences on crime prevention and criminal justice, and affirmed its commitment to implementing relevant international conventions and recommendations. | Египет всегда принимал полномасштабное участие в международных и региональных конференциях по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и подтверждает свою приверженность осуществлению соответствующих международных конвенций и рекомендаций. |
| Mr. Oda (Egypt) said that the international community faced many complex challenges in seeking to protect refugees and displaced persons and facilitate their voluntary repatriation. | Г-н ОДА (Египет) говорит, что международное сообщество, изыскивая пути обеспечения защиты беженцев и перемещенных лиц и содействия их добровольной репатриации, сталкивается со многими сложными проблемами. |