Egypt does not consider transparency as a negotiable commodity but as a conceptual whole, and it must be dealt with accordingly. |
Египет рассматривает транспарентность не как продающийся товар, а как целостную концепцию, и считает, что проблемы транспарентности должны решаться в соответствии с таким подходом. |
President Egypt and Middle East Company Tekalign Gedamu |
Компания "Египет и Ближний Восток" |
Accession: Egypt (20 October 1998) |
Присоединение: Египет (20 октября 1998 года) |
Mr. EL-FEKI (Egypt) welcomed the measures taken by the new Director-General to implement the Business Plan and the budget. |
Г-н ЭЛЬ-ФЕКИ (Египет) с удовлетворением отмечает принятые новым Генеральным директором меры по реализации Плана действий и исполнению бюджета. |
Egypt: One year's imprisonment plus a fine (AI). |
Египет: лишение свободы на один год с наложением штрафа (МА). |
More than 70 years ago, Egypt was the first country in the world to create a security organ fully devoted to combating drugs. |
Более 70 лет назад Египет стал первой страной в мире, учредившей орган безопасности, усилия которого были полностью нацелены на борьбу с наркотиками. |
Ms. MEKHEMAR (Egypt) thought that there was no need for an article on the settlement of disputes, since there were general rules applicable. |
З. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) считает, что нет никакой необходимости включать статью по урегулированию споров, поскольку существуют общие действующие нормы. |
Judge Fouad Abdel-Moneim RIAD (Egypt) |
Судья Фуад Абдель-Монейм РИАД (Египет) |
Armenia, Chile, Egypt, Hungary, India, Norway, Pakistan, Portugal and Tunisia have joined as sponsors of the draft. |
К числу авторов проекта присоединились Армения, Чили, Египет, Венгрия, Индия, Норвегия, Пакистан, Португалия и Тунис. |
Land reform in most developing countries (including Egypt, the Dominican Republic, Colombia and the United Republic of Tanzania) by-passed women. |
Земельная реформа, проведенная в большинстве развивающихся стран (включая Египет, Доминиканскую Республику, Колумбию и Объединенную Республику Танзанию), на положении женщин не отразилась. |
Signature: Egypt (14 October 1996) |
Подписание: Египет (14 октября 1996 года) |
Sudan faces possible United Nations sanctions for failing to hand over Hamza and two other men whom Egypt says it harboured after the failed attack in Ethiopia. |
Судан может быть подвергнут санкциям Организации Объединенных Наций за отказ выдать Хамзу и двух других лиц, которым, как утверждает Египет, он предоставил убежище после неудачного покушения в Эфиопии. |
Mr. Georges Abi-Saab (Egypt) Commissioner |
г-н Джорджес Аби-Сааб (Египет) Уполномоченный |
President: Mr. Elaraby (Egypt) |
Председатель: г-н Эль-Араби (Египет) |
Progress in this priority area is also being made in such other countries as Burkina Faso, Egypt, the Gambia, Mali, Nigeria and the Sudan. |
Прогресс в этой приоритетной области отмечается также в таких странах, как Буркина-Фасо, Гамбия, Египет, Мали, Нигерия и Судан. |
These ten countries were: China, India, Indonesia, Bangladesh, Pakistan, Egypt, Tanzania, Nepal, the Russian Federation, and Kenya. |
К этим 10 странам относятся: Китай, Индия, Индонезия, Бангладеш, Пакистан, Египет, Танзания, Непал, Российская Федерация и Кения. |
Once again, Egypt is submitting a draft resolution on this item, as we have done for more than 25 years. |
Египет вновь представляет проект резолюции по данному пункту, как мы делаем это на протяжении уже более 25 лет. |
It was already well known that Egypt was playing a vital role at the international and regional levels in the area of drug control. |
Уже хорошо известно, что Египет играет весьма важную роль в осуществлении контроля над наркотиками на международном и региональном уровнях. |
Even if Egypt avoids control by religious extremists, democracy's two-part anatomy makes swift and smooth progress to a democratic system problematic. |
Даже если Египет сможет избежать контроля со стороны религиозных экстремистов, двусторонняя анатомия демократии делает быстрый и плавный переход к демократической системе проблематичным. |
Additional large numbers of Sudanese have left the Sudan and reside in countries such as Egypt, albeit without formal refugee status. |
Кроме того, многие суданцы, покинувшие свою родину, проживают в таких странах, как Египет, хотя и не имеют официального статуса беженца. |
Ethiopia, Egypt, the Congo, Seychelles and South Africa fill the top five positions in the ranking. |
В первую пятерку по величине индекса входят Эфиопия, Египет, Конго, Сейшельские Острова и Южная Африка. |
We have listened carefully to and thoroughly evaluated statements already made inter alia by Egypt, Pakistan, the United States of America, Norway and Japan. |
Мы тщательно выслушали и основательно проанализировали те выступления, с которыми уже выступили, среди прочего, Египет, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Норвегия и Япония. |
Vice-Chairmen: Mr. Amr Nour (Egypt) |
Заместители Председателя: г-н Амр Нур (Египет) |
Egypt had always participated fully in international and regional conferences on crime prevention and criminal justice, and affirmed its commitment to implementing relevant international conventions and recommendations. |
Египет всегда принимал полномасштабное участие в международных и региональных конференциях по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и подтверждает свою приверженность осуществлению соответствующих международных конвенций и рекомендаций. |
Mr. Oda (Egypt) said that the international community faced many complex challenges in seeking to protect refugees and displaced persons and facilitate their voluntary repatriation. |
Г-н ОДА (Египет) говорит, что международное сообщество, изыскивая пути обеспечения защиты беженцев и перемещенных лиц и содействия их добровольной репатриации, сталкивается со многими сложными проблемами. |