Egypt noted the interest in promoting respect for human rights, despite serious difficulties. |
Египет отметил стремление к поощрению прав человека, несмотря на серьезные трудности. |
Egypt is committed to provide free education at basic and higher education. |
Египет обязуется обеспечить бесплатное начальное и среднее образование. |
Egypt welcomed the creation of several consultative mechanisms for the promotion of an open dialogue with civil society organizations engaged in human rights. |
Египет приветствовал создание нескольких консультативных механизмов по поощрению открытого диалога с организациями гражданского общества, занимающимися правами человека. |
Egypt welcomed the Gambia's announcement regarding the ongoing review of the Ombudsman's mandate and made recommendations. |
Египет приветствовал сообщение Гамбии о проведении пересмотра мандата Омбудсмена и высказал рекомендации. |
Egypt welcomed the dissemination of human rights education and the establishment of a national action plan. |
Египет приветствовал распространение образования в области прав человека и разработку национального плана действий. |
Mr. Attiya (Egypt) confirmed that the Egyptian delegation supported the draft resolution. |
Г-н Аттия (Египет) подтверждает, что Египет одобряет данный проект резолюции. |
The fact that Egypt is part of the Islamic world is common knowledge. |
Всем известно, что Египет является частью исламского мира. |
Egypt welcomed the comprehensive presentation by the Central African Republic. |
Египет с удовлетворением отметил подробное представление Центральноафриканской Республики. |
The subject of interrogation was her travel to Egypt. |
Темой допроса стала ее поездка в Египет. |
The arrest took place two days after Mr. Tarabin had arrived in Egypt. |
Арест был произведен через два дня после прибытия г-на Тарабина в Египет. |
Egypt has introduced two draft resolutions on this issue to the current session of the First Committee. |
На нынешней сессии Первого комитета Египет представил два проекта резолюций по этому вопросу. |
Egypt welcomed Benin's plan to conduct a review of the Constitution and the strengthening of its domestic legislation. |
Египет приветствовал принятый Бенином план проведения обзора Конституции и укрепления его национального законодательства. |
In addition, he is awaiting an invitation for a second visit to Egypt. |
Кроме того, он ожидает приглашения во второй раз посетить Египет. |
Egypt welcomed programmes that had a positive impact on quality of life. |
Египет приветствовал программы, положительно влияющие на качество жизни. |
Egypt noted the consultations conducted by Ecuador for the preparation of the national report. |
Египет отметил консультации, проведенные Эквадором в процессе подготовки национального доклада. |
Egypt recognized the important role of the United Nations in providing technical assistance to Governments. |
Египет признает важную роль Организации Объединенных Наций в оказании технической помощи правительствам. |
In the process of implementing the relevant international action plans, Egypt has banned shark fishing since 2002. |
Выполняя соответствующие международные планы действий, Египет запретил вылов акул еще в 2002 году. |
Egypt fully supported the work of UNRWA and was ready to provide the assistance it needed. |
Египет целиком и полностью поддерживает деятельность БАПОР и готов оказывать ему необходимую помощь. |
Egypt's determined commitment to achieve general and complete disarmament is unrelenting. |
Египет решительно привержен достижению всеобщего и полного разоружения. |
Egypt attaches great importance to reducing the rate of child mortality. |
Египет придает большое значение снижению показателей детской смертности. |
Egypt is carefully and closely monitoring the problem of piracy off the coast of Somalia. |
Египет внимательно и с беспокойством следит за проблемой пиратства у берегов Сомали. |
This is an important objective, which Egypt is working diligently to achieve. |
Это важная цель, к достижению которой Египет неустанно стремится. |
Egypt welcomes the progress made in the practical implementation of the institutional framework for the work of the Council. |
Египет приветствует прогресс, достигнутый в деле практического осуществления институциональных рамок для работы Совета. |
Colombia and Egypt raised concerns about the possible financial implications of the creation of a new mechanism. |
Колумбия и Египет выразили обеспокоенность в связи с возможными финансовыми последствиями создания нового механизма. |
Egypt and Venezuela highlighted the need to preserve and strengthen the integrity and effective functioning of such mechanisms. |
Египет и Венесуэла отметили необходимость сохранения и укрепления эффективного функционирования таких механизмов. |