| In that context, does Egypt conduct security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms? | В этой связи проводит ли Египет проверки безопасности в отношении временного хранения, складирования или транспортировки огнестрельного оружия? |
| Egypt presented a working paper to the 2005 Review Conference in which it set forth its views on the subject of the establishment of such a zone. | Египет представил Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора рабочий документ, в котором излагается его мнение по вопросу о создании такой зоны. |
| Sharm El Sheikh, Egypt, 23 November 2004 | (Шарм-эш-Шейх, Египет, 23 ноября 2004 года) |
| Several countries, including Algeria, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Guinea, India, Ireland, Kyrgyzstan and Liberia, have set time-bound goals to reduce poverty. | Несколько стран, в том числе Алжир, Коста-Рика, Эквадор, Египет, Гвинея, Индия, Ирландия, Кыргызстан и Либерия, определили цели сокращения масштабов нищеты с указанием конкретных сроков. |
| Several countries, including Cyprus, Egypt, Liberia and Nepal, noted the absence of gender balance in decision-making structures and processes and peace negotiations. | Несколько стран, включая Египет, Кипр, Либерию и Непал, отметили отсутствие гендерного баланса в структурах и процессах принятия решений и в мирных переговорах. |
| Egypt reported that most people working in the media, including women in high managerial posts, were not aware of the gender aspects of development. | Египет сообщил о том, что большинство работников средств массовой информации, в том числе женщины, занимающие управленческие должности высокого уровня, не информированы о гендерных аспектах развития. |
| A number of countries, including Colombia, Costa Rica and Egypt, included gender equality concerns in their five-year or annual development plans. | Ряд стран, включая Колумбию, Коста-Рику и Египет, включили вопросы равноправия мужчин и женщин в свои пятилетние или годовые планы развития. |
| The largest heroin seizure in Africa was reported by Nigeria at 56 kg, followed by Egypt at 55 kg. | О наиболее значительных изъятиях героина в Африке сообщили Нигерия, где было изъято 56 кг, после чего следует Египет с объемом изъятий в 55 килограммов. |
| Bulgaria, Egypt, Netherlands, Thailand | Болгария, Египет, Нидерланды, Таиланд |
| Bangladesh, Egypt, Lithuania, Netherlands | Бангладеш, Египет, Литва, Нидерланды |
| The new members are located in Brazil, Burkina Faso, Congo, Egypt, Indonesia, Lebanon, Mali, Paraguay and Thailand. | Эти новые ассоциации находятся в таких странах, как Бразилия, Буркина-Фасо, Египет, Индонезия, Конго, Ливан, Мали, Парагвай и Таиланд. |
| Chairperson: Moushira Khattab (Egypt) | Председатель: Мушира Хаттаб (Египет) |
| c Egypt, Russian Federation and Ukraine are counted on two lists. | с Египет, Российская Федерация и Украина фигурируют в двух перечнях. |
| Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the budget, and the Fifth Committee's consideration of it, must conform to two main principles. | Г-н Абдель Азиз (Египет) говорит, что сам бюджет и его рассмотрение в Пятом комитете должны отвечать двум основным принципам. |
| Mr. Elnaggar (Egypt) requested that the meeting should be suspended in order to allow his delegation to review the text of the draft resolution. | Г-н Эн-Наггар (Египет) просит сделать перерыв в заседании, с тем чтобы дать возможность его делегации ознакомиться с текстом проекта резолюции. |
| Mr. Elnaggar (Egypt) said that the meeting had not been convened in order to produce a list of items for deferral. | Г-н Эль-наггар (Египет) говорит, что это заседание было созвано не для того, чтобы подготовить перечень пунктов, рассмотрение которых подлежит отсрочке. |
| Her delegation firmly condemned all such actions, including the recent attack in Taba, Egypt, and would cooperate with affected States to deal with such aggression. | Делегация ее страны решительно осуждает все подобные акции, включая недавно совершенное в Табе, Египет, нападение, и будет сотрудничать с пострадавшими государствами в их борьбе с такими проявлениями агрессии. |
| Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the Committee's current deliberations were of particular importance in the light of several factors. | Г-н Абдель Азиз (Египет) говорит, что ведущиеся в настоящее время в Комитете обсуждения имеют особо важное значение в свете нескольких факторов. |
| Mr. Issa (Egypt): I am sorry, but I am indeed lost. | Г-н Иса (Египет) (говорит по-английски): Извините, но я действительно теряюсь. |
| Mr. Issa (Egypt): It is crystal clear. | Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Совершенно ясно. |
| Mr. Issa (Egypt): I did not use the word "proposal". | Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Я не произносил слово «предложение». |
| Mr. Shamaa (Egypt): I should like just to reiterate once again my suggestion as to how to proceed with this issue. | Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы лишь в очередной раз повторить мое предложение в отношении дальнейшей работы над этим вопросом. |
| Mr. Shamaa (Egypt): Before I do that, Mr. Chairman, I would like to touch upon something else. | Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Прежде чем сделать это, г-н Председатель, мне хотелось бы коснуться кое-чего другого. |
| Mr. Shamaa (Egypt): I would like to respond to your earlier statement, Mr. Chairman. | Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы ответить на Ваше предыдущее заявление, г-н Председатель. |
| Mr. Shamaa (Egypt): We are sure that you do not take sides, Mr. Chairman. | Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Мы уверены в том, что Вы не принимаете ничью сторону, г-н Председатель. |