Egypt welcomes the official acceptance by the Government of Angola of the proposals concerning national reconciliation. |
Египет приветствует официальное признание правительством Анголы предложений, касающихся национального примирения. |
Egypt provided information concerning an attack on members of the Sudanese Embassy in Cairo. |
Египет представил информацию о нападении на сотрудников посольства Судана в Каире. |
Egypt attached great importance to the rehabilitation and social integration of disabled persons, through the creation of equal opportunities in suitable education and work. |
Египет придает большое значение реабилитации и социальной интеграции инвалидов с помощью создания равных возможностей для надлежащего образования и работы. |
The list of speakers is as follows: Egypt and Mexico. |
В списке ораторов значатся Египет и Мексика. |
Egypt has been supportive of the objectives underlying the establishment of the Register. |
Египет выступал в поддержку целей, лежащих в основе функционирования Регистра. |
Egypt did not want that and what has been said on that particular subject is incorrect. |
Египет не желал этого, и заявления по этому конкретному вопросу неверны. |
Egypt continues to deploy every possible effort in support of the peace negotiations. |
Египет продолжает предпринимать все возможные усилия в поддержку мирных переговоров. |
In the previous year alone, Egypt had ratified four bilateral agreements relating to the extradition of criminals. |
За один только предыдущий год Египет ратифицировал четыре двусторонних соглашения, касающихся выдачи преступников. |
Similarly, Egypt recorded a further decline in the budget deficit and lowered the inflation rate further. |
Аналогичным образом Египет добился дальнейшего сокращения бюджетного дефицита и очередного снижения темпов инфляции. |
Written comments were filed by Egypt, Nauru and Solomon Islands. |
Письменные комментарии представили Египет, Науру и Соломоновы Острова. |
Egypt is willing to work hand in hand with all the parties concerned, but we need to start a process of structured discussion. |
Египет готов сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами, но нам необходимо начать процесс структурированной дискуссии. |
Egypt has been an elected member of the Security Council since January this year. |
Египет является выборным членом Совета Безопасности с января этого года. |
Egypt condemns such policies, the consequences of which have not and will not be recognized by the international community. |
Египет осуждает такую политику, последствия которой не признавались и не будут признаваться международным сообществом. |
In this regard, Egypt continues to call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. |
В этой связи Египет по-прежнему призывает к созданию в регионе безъядерной зоны. |
On this question, Brazil and Egypt have asked for the floor. |
Слова для выступления по этому вопросу просили Бразилия и Египет. |
Mr. FATTAH (Egypt) endorsed the position of the Colombian delegation. |
Г-н ФАТТАХ (Египет) поддерживает позицию колумбийской делегации. |
Egypt attaches particular importance to the expansion of the Security Council. |
Египет придает особое значение расширению членского состава Совета Безопасности. |
Egypt believes that, above all, it is necessary to display the utmost realism and to respect contemporary realities. |
Египет считает, что прежде всего необходимо проявлять максимум реализма и уважать современные реалии. |
He intends to take ship for Egypt, sir. |
Он собирался отплыть в Египет, господин. |
Egypt was one of the first States to recognize the gravity of the problem of narcotics. |
Египет одним из первых осознал серьезность проблемы наркотиков. |
Such announcements were made by Egypt, the Republic of Korea, Malaysia, Singapore and Thailand. |
Такие заявления сделали Египет, Республика Корея, Малайзия, Сингапур и Таиланд. |
Egypt calls upon all Member States to discharge their responsibility to ensure respect for the provisions of the resolutions of the tenth emergency special session. |
Египет призывает государства-члены выполнить свой долг и добиться соблюдения положений резолюций десятой чрезвычайной специальной сессии. |
The meeting was opened by the Chairman of the Ad Hoc Committee, Mr. Mostafa Tolba (Egypt). |
Заседание открыл Председатель Специального комитета г-н Мостафа Толба (Египет). |
The Russian Federation and Egypt call for an increase in international efforts to overcome difficulties standing in the way of a peaceful settlement. |
Российская Федерация и Египет призывают умножить международные усилия по преодолению трудностей на пути мирного урегулирования. |
For instance, Egypt intends to provide additional funding for girls' schools. |
Египет, например, предполагает обеспечить дополнительное финансирование школ для девочек. |