Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
At the 3rd meeting, on 12 January 2009, the representative of Egypt introduced draft resolution A/HRC/S-9/L., sponsored by Cuba, Egypt and Pakistan. Belarus, Bolivia, the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Nicaragua and Venezuela subsequently joined the sponsors. На З-м заседании 12 января 2009 года представитель Египта представил проект резолюции A/HRC/S-9/L., соавторами которого являются Куба, Египет и Пакистан. Беларусь, Боливия, Венесуэла, Корейская Народно-Демократическая Республика, Никарагуа и Эквадор присоединились впоследствии к соавторам проекта.
Egypt still remembers with appreciation UNESCO's work in the 1960s to save the ruins in the Nile river basin in Nubia, southern Egypt. Египет с признательностью вспоминает работу ЮНЕСКО в 60 - х годах по спасению остатков древней цивилизации в бассейне реки Нила в Нубии, южный район Египта.
As Egypt continues to restore and retrieve its cultural property, it calls upon all States in which there are Egyptian archaeological artefacts that were illegally taken out of Egypt to show the highest degree of cooperation in this connection. Поскольку Египет продолжает усилия по возвращению и реституции своего культурного достояния, он призывает все государства, в которых есть египетские археологические памятники материальной культуры, которые были незаконно вывезены из Египта, проявить максимальную готовность к сотрудничеству в этих вопросах.
Ms. ABOULNAGA (Egypt), noting that her country had acceded to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination more than 30 years earlier, reaffirmed Egypt's commitment to protecting human rights and fundamental freedoms. Г-жа АБУЛНАГА (Египет), напоминая о том, что ее страна присоединилась к Конвенции о ликвидации расовой дискриминации более 30 лет тому назад, подтверждает приверженность Египта делу защиты прав человека и основных свобод.
Egypt's location made it easy for job-seeking Egyptians to travel abroad, and Egypt had become a destination or stopover for workers from different continents. Месторасположение Египта позволяет его гражданам путешествовать в поисках работы за рубеж, а сам Египет стал местом прибытия или транзита трудящихся из различных континентов.
Moreover, when Ahmed Qaddaf al-Dam and Said Rashwan, two leading figures in the regime, visited Egypt and attempted to recruit tribes with Libyan branches to attack the Qaddafi-free East from Egypt's western desert, they came away with nothing. Более того, когда Ахмед Каддаф аль-Дэм и Саид Рашван, две ведущие фигуры режима, посетили Египет и попытались завербовать племена в ливийские подразделения, чтобы атаковать свободный от Каддафи Восток с Западной пустыни Египта, они уходили ни с чем.
As soon as these have been defined, Egypt will then consult on them with the Committee in order to consider the types of assistance that Egypt might receive in this matter. Как только эти потребности будут определены, Египет проведет консультации с Комитетом с целью определения форм помощи, которые он мог бы получить в этой области.
Following the technical mission to Egypt, the Claimant provided evidence indicating that in 1990 it received financial assistance in the amounts of EGP 1,604,283 and USD 1,213,118 from sources outside the Government of Egypt. После организации технической миссии в Египет заявитель предоставил свидетельства, указывающие на то, что в 1990 году он получил от различных источников, помимо правительства Египта, финансовую помощь на сумму 1604283 египетских фунта и 1213118 долл. США.
Mr. Issa (Egypt): During this session of the First Committee, the delegation of Egypt has asked whether it would be feasible to consider the amount of resources allocated to servicing the Conference on Disarmament. Г-н Иса (Египет) (говорит по-английски): В ходе этой сессии Первого комитета делегация Египта задала вопрос, реально ли было бы узнать сумму средств, выделяемую для обслуживания Конференции по разоружению.
Egypt is working in cooperation with UNICEF to promote women's literacy in three governorates in Upper Egypt through a local community schools programme, primary school reform, and a "Reading for All" project. Египет в сотрудничестве с ЮНИСЕФ активизирует мероприятия по борьбе с неграмотностью в трех губернаторствах Верхнего Египта, действуя в рамках программы местных общинных школ, реформы начальной школы и проекта "Чтение для всех".
Mr. Salem (Egypt): My delegation has requested to speak in exercise of the right of reply to the utterly false allegations made by the Foreign Minister of Canada against Egypt. Г-н Салем (Египет) (говорит по-английски): Наша делегация попросила слова в порядке осуществления права на ответ в связи с абсолютно ложными утверждениями в отношении Египта, с которыми выступил министр иностранных дел Канады.
The representative of Egypt announced that Egypt had initiated the procedure for the accession to the 1958 Agreement and had adopted 10 of its Regulations as national standards. Представитель Египта сообщил, что Египет начал процедуру присоединения к Соглашению 1958 года и принял десять из прилагаемых к нему правил в качестве национальных стандартов.
Mr. Shamaa (Egypt): Since we are discussing outer space in the context of disarmament and international security, allow me to confirm Egypt's position. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): В свете нашего обсуждения вопроса о космическом пространстве в контексте разоружения и международной безопасности позвольте мне подтвердить позицию Египта.
Ms. Gendi (Egypt) underlined Egypt's concern that the Office of the High Commissioner lacked sufficient resources to finance its activities, especially when climate change was exacerbating food crises and the effects of the financial and economic crises were still being felt. Г-жа Генди (Египет) подчеркивает обеспокоенность Египта тем, что у Управления Верховного комиссара нет достаточных ресурсов для финансирования своей деятельности, особенно в условиях, когда изменение климата обостряет продовольственные кризисы и все еще ощущаются последствия финансового и экономического кризисов.
One manifestation of that commitment to the causes of our continent has been Egypt's significant contribution to United Nations peacekeeping operations in Africa, which has made Egypt among the top five troop-contributing countries. Одним из проявлений этой приверженности продвижению вперед нашего континента является значительный вклад Египта в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке, что сделало Египет одной из пяти крупнейших стран-поставщиков воинских контингентов.
Mr. Mahmoud (Egypt) said that Egypt was currently undergoing a major historical transition, fuelled by its commitment to the principles of democracy, transparency, accountability and respect for human rights and fundamental freedoms. Г-н Махмуд (Египет) говорит, что в настоящее время в Египте происходят важные исторические преобразования, за которыми стоит его твердая приверженность принципам демократии, транспарентности, подотчетности и уважения прав человека и основных свобод.
Ms. Fahmy (Egypt), speaking in explanation of position, said that the proposal presented jointly by the delegations of Egypt, Libya and Tunisia had been carefully drafted to avoid raising concerns for any delegation. Г-жа Фахми (Египет), выступая с разъяснением позиции, говорит, что предложение, представленное совместно делегациями Египта, Ливии и Туниса, было тщательно подготовлено во избежание возникновения опасений у какой бы то ни было делегации.
Ms. Gendi (Egypt) said that social development was a priority for Egypt and underlined the importance of ensuring its full enjoyment by all peoples, but especially those in developing countries. З. Г-жа Генди (Египет) говорит, что социальное развитие является приоритетной задачей для Египта, и подчеркивает важность обеспечения того, чтобы им в полной мере могли воспользоваться все народы, в особенности народы развивающихся стран.
The Conference on Competition Law and Regulation in Egypt (Cairo, Egypt, 2122 March 2005); Конференция по вопросам законодательства и норм регулирования в области конкуренции в Египте (Каир, Египет, 21-22 марта 2005 года);
The Rafah crossing to Egypt opened on an exceptional basis between 10 and 12 May, to allow 140 of 1,700 patients seeking medical treatment and about 750 students and others to cross into Egypt. С 10 по 12 мая ввиду чрезвычайных обстоятельств был открыт контрольно-пропускной пункт Рафах, ведущий в Египет, с тем чтобы выпустить 140 из 1700 пациентов, нуждающихся в медицинском лечении, и около 750 студентов и других лиц.
Shortly after his return to Egypt, he was summoned for an interview. Вскоре после возвращения в Египет, его вызвали для беседы.
Egypt strongly asserts the interdependent nature of the various elements of the 1995 package. Египет твердо настаивает на взаимозависимом характере различных элементов пакета 1995 года.
Egypt welcomed the adoption of a comprehensive package of legislative reforms in the field of judicial independence and administration of justice. Египет приветствовал всеобъемлющий набор законодательных реформ, имеющих отношение к независимости судебной власти и отправлению правосудия.
Egypt welcomed efforts by Cuba to achieve a higher quality of access to justice. Египет приветствовал усилия Кубы по улучшению качества доступа к правосудию.
Egypt and Sri Lanka asked the Working Group to proceed with discussing the operational sub-criteria. Египет и Шри-Ланка предложили Рабочей группе продолжить обсуждение оперативных подкритериев.