Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Egypt is endeavouring to address these difficulties through a series of ambitious five-year plans aimed at making optimal use of the country's resources and strengthening international cooperation to attain their objectives within a determined time frame. Египет стремится к преодолению этих трудностей путем принятия широкомасштабных пятилетних планов, направленных на оптимальное использование национальных ресурсов и укрепление международного сотрудничества для достижения поставленных целей в намеченные сроки.
Egypt realizes that action to disseminate awareness of human rights is a necessary, fundamental precondition for strengthening the effective implementation of those rights at the international and national levels. Египет отдает себе отчет в необходимости пропаганды прав человека - важнейшей предпосылки для повышения уровня эффективного осуществления этих прав на международном и национальном уровнях.
We may add here that Egypt has consistently striven to keep pace with recent developments and the obligations incumbent upon it under international human rights instruments. К этому можно добавить, что Египет последовательно стремился адаптироваться к последним событиям и выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека.
Moreover, for the past 7,000 years Egypt has been, and continues to be, the scene of interaction with other peoples and civilizations. Кроме того, за прошедшие 7000 лет Египет был и остается ареной взаимодействия с другими народами и цивилизациями.
For this subject, Egypt refers the Committee to its initial report, which discussed the relevant legislation and the various agencies active in the domain of scientific research. По этой теме Египет рекомендует Комитету обратиться к его первоначальному докладу, где рассмотрены соответствующие законодательные акты и различные учреждения, действующие в сфере научных исследований.
Mr. Ashraf Gamal El-Din, Institute of Directors, Egypt г-н Ашраф Гамаль эд-Дин, Институт директоров, Египет
Concerning the offers made and accepted, Egypt is preparing to deploy one infantry battalion, one special forces company and one formed police unit. С учетом сделанных и принятых предложений Египет готов направить один пехотный батальон, одну роту специального назначения и одно сформированное подразделение полиции.
For example, both Egypt and Tunisia have dismantled their State Security Services, which had been accused of human rights violations in the context of countering terrorism. Например, и Египет, и Тунис распустили свои службы государственной безопасности, которые обвинялись в нарушении прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
In this context, Egypt wishes to highlight the following developments: В этой связи Египет хотел бы отметить следующие события:
Egypt has always considered a treaty on fissile material as an important and crucial step towards nuclear disarmament, which we consider to be the top priority. Египет всегда рассматривал договор о расщепляющемся материале как важный и значимый шаг на пути к ядерному разоружению, которое мы считаем высшим приоритетом.
Egypt congratulated Mauritania on the progress made in the harmonization of domestic laws with international standards in the area of human rights, including laws that had been effective. Египет поздравил Мавританию с прогрессом, достигнутым в согласовании национального законодательства с международными нормами в области прав человека, включая реально действующие законы.
Egypt welcomed the steps to implement accepted recommendations, including the transmission of draft laws to the Council of Deputies for review and adoption, particularly on women's rights. Египет приветствовал шаги по осуществлению принятых рекомендаций, включая внесение в Палату депутатов для рассмотрения и принятия соответствующих проектов законов, в частности в отношении прав женщин.
Egypt recognized the steps taken to ensure political stability and justice for all and noted the attention paid to the establishment of a robust human rights infrastructure. Египет отметил меры, принимаемые для обеспечения политической стабильности и справедливости для всех, а также внимание, уделяемое созданию прочной правозащитной инфраструктуры.
Egypt pointed out that more needed to be done in the area of addressing the rights of migrants, combating racial discrimination and racial profiling. Египет заметил, что еще немало предстоит сделать для отстаивания прав мигрантов в борьбе с расовой дискриминацией и расовым профилированием.
Mr. Abdelaziz (Egypt), said that the world was in a state of flux. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что мир постоянно меняется.
Since 2010, Egypt had called for the consideration of an MDG framework that would extend past 2015. С 2010 года Египет призывает рассмотреть вопрос о распространении ЦРТ на период после 2015 года.
Mr. Mohamed Sarwat Selim (Egypt) Г-н Мохамед Сарват Селим (Египет)
Egypt stresses the need to provide maximum support to the countries on the PBC's agenda, which are all African countries emerging from conflict. Египет подчеркивает необходимость оказывать включенным в повестку КМС странам, все из которых являются пережившими конфликт африканскими странами, максимальную поддержку.
Egypt was a consistent and effective partner of the peoples of the continent in their struggle to gain independence in the 1950s and 1960s. Египет последовательно выступал в качестве надежного партнера народов континента в их борьбе за обретение независимости в 1950-е и 1960-е годы прошлого столетия.
Egypt once again invites external parties to refrain from negatively interfering in the internal affairs of Somalia and to contribute instead to efforts to improve the humanitarian situation and achieve stability. Египет вновь призывает внешние стороны воздерживаться от негативного вмешательства во внутренние дела Сомали и вместо этого содействовать усилиям по улучшению гуманитарной ситуации и достижению стабильности.
In that regard, Egypt reaffirms the complementary nature of the review processes of the Council both in New York and in Geneva. В этой связи Египет подтверждает важность взаимодополняющего характера процессов обзора работы Совета как в Нью-Йорке, так и в Женеве.
The following member States expressed an interest in hosting future workshops on the socio-economic benefits of space technology: China, Egypt, Indonesia and Viet Nam. Следующие государства-члены выразили желание провести практикумы по социально-экономическому эффекту от применения космических технологий: Вьетнам, Египет, Индонезия и Китай.
Egypt was constantly striving to enhance international refugee law with a view to ensuring that burdens and responsibilities associated with refugee issues were equitably shared. Египет постоянно стремится к совершенствованию международного беженского права, с тем чтобы обеспечить справедливое совместное несение расходов и ответственности, связанных с вопросами беженцев.
Egypt commended Kazakhstan's achievements in fulfilling its human rights obligations, in particular with regard to economic, social and cultural rights. Египет с удовлетворением отметил достижения Казахстана в выполнении им своих правозащитных обязательств, особенно в отношении экономических, социальных и культурных прав.
Oman noted that Egypt was a party to the international core human rights instruments and that a number of connected governmental and non-governmental institutions had been established. Оман отметил, что Египет является участником основных международных договоров по правам человека и что была создана взаимосвязанная сеть правительственных и неправительственных учреждений.