Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Mr. Khalil (Egypt), introducing the draft resolution, said that Bolivia (Plurinational State of), Brunei Darussalam, Guinea-Bissau, Mali, Somalia, Sri Lanka and Viet Nam had joined the list of sponsors. Г-н Халил (Египет), представляя проект резолюции, говорит, что Боливия (Многонациональное Государство), Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Гвинея-Бисау, Мали, Сомали и Шри-Ланка присоединились к числу авторов.
Egypt noted the efforts to uphold the fundamental principles of international human rights law and remarked on the support for human rights provided by its strong institutional framework. Египет отметил усилия по защите основополагающих принципов международного права в области прав человека и высказался по поводу поддержки прав человека, предоставляемой ее мощными институциональными механизмами.
Egypt commended, inter alia, the ratification of CRPD and the ongoing judicial reform and invited the Russian Federation to share its future plans on combating racial and religious hatred. Египет, в частности, особо отметил ратификацию КПИ и текущую судебную реформу и предложил Российской Федерации поделиться своими перспективными планами борьбы с расовой и религиозной ненавистью.
Continue providing adequate and effective protection and support to the family, as the basic and natural unit of the society (Egypt); 140.143 продолжать обеспечивать надлежащую и эффективную защиту и поддержку семьи как основной и естественной ячейки общества (Египет);
131.169 Carry on with ensuring the access to health services for children and indigenous people (Egypt); 131.169 продолжать обеспечивать доступ к медицинским услугам для детей и коренных народов (Египет);
Egypt welcomed the remarkable efforts by Turkmenistan to promote economic, social and cultural rights and invited Turkmenistan to share with the Human Rights Council its future plans to address these issues. Египет приветствовал выдающиеся усилия Туркменистана по поощрению экономических, социальных и культурных прав и предложил Туркменистану поделиться с Советом по правам человека своими будущими планами по решению этих задач.
Mr. Kandeel (Egypt) said that most of the examples in the report of the Special Rapporteur focused on the rights of women. Г-н Кандил (Египет) говорит, что большинство примеров, содержащихся в докладе Специального докладчика, касаются прав женщин.
Egypt was known for its fully independent judiciary, which allowed any individual to report any violation of legal rights and to pursue those rights in a manner consistent with Egyptian law. Египет известен своей полностью независимой судебной системой, которая дает возможность любому лицу заявлять о любом нарушении законных прав и осуществлять эти права в соответствии с египетским законодательством.
Mr. Selim (Egypt) said that it was important to monitor the work of the Department and how it disseminated information on the United Nations. Г-н Селим (Египет) говорит, что важно следить за работой Департамента и за тем, как он распространяет информацию об Организации Объединенных Наций.
Mr. Elkaraksy (Egypt) said that an integrated approach that incorporated the economic, social and political dimensions of sustainable development was required to address global challenges. Г-н аль-Каракси (Египет) говорит, что для решения глобальных проблем необходим комплексный подход, охватывающий экономические, социальные и политические аспекты устойчивого развития.
Mr. Selim (Egypt) said that the adoption of the results of the Council's review by a vote had undermined the aim of ensuring universal support for its work. Г-н Селим (Египет) говорит, что утверждение результатов обзора деятельности Совета путем голосования не способствовало достижению цели обеспечения всеобщей поддержки его работы.
Mr. Selim (Egypt) said that Angola, the Congo, India, Mauritania, Saint Lucia, Togo, Rwanda and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Г-н Селим (Египет) говорит, что Ангола, Замбия, Индия, Конго, Мавритания, Руанда, Сент-Люсия и Того присоединились к числу авторов проекта резолюции.
From this platform we reiterate, as indicated in the Declaration of the Summit Conference of Non-Aligned Countries, held in Sharm el Sheikh in Egypt in 2009, our agreement in principle concerning nuclear disarmament. Исходя из этого, мы подтверждаем, как указано в заявлении саммита Движения неприсоединения, состоявшегося в Шарм-эш-Шейхе, Египет, в 2009 году, наше принципиальное согласие в отношении ядерного разоружения.
I would like to emphasize that we are very pleased to see that one of the active members of our group, the friendly country Egypt, is presiding over this August body. Я хотел бы подчеркнуть, что мы очень рады видеть, как в этом благородном органе председательствует один из активных членов нашей Группы - дружественная страна Египет.
The following delegations are currently on the list of speakers for today: Egypt, Cuba, Germany, the Netherlands, Poland, Japan, Australia and Canada. На данном этапе в список ораторов на сегодня записались следующие делегации: Египет, Куба, Германия, Нидерланды, Польша, Япония, Австралия и Канада.
Only a few weeks ago, in Vienna, Egypt was one of 16 countries to deliver a statement on the catastrophic humanitarian consequences of any nuclear explosion. Всего лишь несколько недель назад в Вене Египет фигурировал в числе 16 стран, которые выступили с заявлением о катастрофических гуманитарных последствиях любого ядерного взрыва.
Over 50 per cent of total external flows to the continent are received by only five resource-rich countries - Nigeria, South Africa, Egypt, Morocco and the Democratic Republic of the Congo. Более 50 процентов от общих внешних потоков средств на континент поступают лишь в пять богатых ресурсами стран: Нигерию, Южную Африку, Египет, Марокко и Демократическую Республику Конго.
The following countries provided presentations: Azerbaijan, Costa Rica, Dominican Republic, Egypt, Georgia, Malaysia, Mongolia, Russian Federation, Tunisia and Ukraine. С сообщениями выступили следующие страны: Азербайджан, Грузия, Доминиканская Республика, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Монголия, Российская Федерация, Тунис и Украина.
This cooperation has increased since the beginning of the crisis in Syria in 2011 as Egypt strives to guarantee that Syrian citizens on Egyptian soil can enjoy all their rights. После начала кризиса в Сирии в 2011 году Египет еще более активно взаимодействует с Управлением в стремлении обеспечить сирийским гражданам возможность осуществлять все свои права на территории Египта.
CRC urged Egypt not to carry out the death penalty on children or on persons who were under the age of 18 at the time of the commission of the crime. КПР настоятельно призывал Египет не приводить в исполнение смертные приговоры детям или лицам, не достигшим 18-летнего возраста на момент совершения преступления.
CRC was alarmed at the high levels of corporal punishment in schools and in the home and urged Egypt to eliminate all forms of torture and ill-treatment against children, and to create a child protection system. КПР выразил тревогу широким распространением телесных наказаний в школах и в быту и настоятельно призвал Египет к ликвидации всех форм жестокого обращения с детьми, а также к созданию системы защиты ребенка.
CRC urged Egypt to ensure that the draft law on the rights of persons with disabilities is in full conformity with the Convention, and CRPD and recommended its adoption, in accordance with the State party's voluntary pledge to the UPR. КПР настоятельно призвал Египет обеспечить полное соответствие законопроекта о правах инвалидов Конвенции и КПИ, а также рекомендовал принять этот законопроект в соответствии с добровольным обязательством государства-участника, принятым в рамках УПО.
These vital statistical indicators clearly show the significant progress achieved by Egypt in working to give effect to the rights recognized in the Convention and ensure their enjoyment by all citizens. Из этих очень важных статистических показателей четко следует, что Египет добился значительного прогресса в деле реализации признаваемых в Конвенции прав и в обеспечении всем гражданам возможностей пользоваться ими.
Egypt is taking action to confront these difficulties through ambitious five-year plans designed to optimize the use of the country's resources and promote international cooperation in order to attain the objectives sought within a set time frame. Египет принимает меры по преодолению этих трудностей путем принятия масштабных пятилетних планов, направленных на оптимизацию использования национальных ресурсов и содействие международному сотрудничеству для достижения поставленных целей в намеченные сроки.
Egypt is intent on ensuring that the personnel of the various State departments and agencies, in particular those concerned with the various aspects of the administration of justice, receive human rights training. Египет полон решимости обеспечить, чтобы сотрудники различных государственных учреждений и ведомств, в особенности те, кто занимается различными аспектами отправления правосудия, проходили подготовку в области прав человека.