| Egypt was one of the countries that established the Central Emergency Response Fund and has provided the Fund with financial support. | Египет был одной из тех стран, которые учредили Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и оказывают этому Фонду финансовую помощь. |
| Egypt has ratified the overwhelming majority of the international conventions relating to terrorism concluded within the framework of the United Nations. | Египет ратифицировал подавляющее большинство международных конвенций о борьбе с терроризмом, заключенных в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Please outline how Egypt gives effect to those conventions and protocols which it has already ratified. | Просьба рассказать, как Египет вводит в действие конвенции и протоколы, которые он уже ратифицировал. |
| They include the initiative of the New Agenda Coalition, of which Egypt is a member. | Среди них инициатива Коалиции за новую повестку дня, членом которой является и Египет. |
| Egypt participates in the work of the Group of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects. | Египет участвует в работе Группы правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах. |
| The political settlement to which Egypt is committed to contribute constructively must take into account the following elements. | В том политическом урегулировании, конструктивно способствовать которому преисполнен решимости Египет, надлежит учитывать следующие элементы. |
| In this regard, Egypt affirms that the implementation of Security Council 242 resolution is an indivisible, integral whole. | В этой связи Египет утверждает, что осуществление резолюции 242 Совета Безопасности является неделимым и единым процессом. |
| Ms. Gendi (Egypt) said that implementation of the Beijing Platform for Action remained far from satisfactory. | Г-жа Генди (Египет) говорит, что ход осуществления Пекинской платформы действий оставляет желать много лучшего. |
| Mr. Abdelaziz (Egypt) emphasized the importance of maintaining the governing principles of the United Nations when organizing a peacekeeping mission. | Г-н Абдельазиз (Египет) подчеркивает значение соблюдения руководящих принципов Организации Объединенных Наций при организации миссии по поддержанию мира. |
| Egypt had become a sponsor of the draft resolution. | Египет стал одним из государств, выдвинувших проект резолюции. |
| Lastly, Egypt was ready to take any decisions necessary to facilitate the Committee's work. | И наконец, Египет готов принять любые решения, которые будут содействовать работе Комитета. |
| Egypt looked to the Bureau to enlighten members on how best to accomplish that. | Египет надеется, что Бюро подскажет членам Комитета, как лучше всего этого добиться. |
| All the irregular immigrants expelled to Libya or Egypt were repatriated to their countries of origin and did not suffer from ill treatment. | Все незаконные иммигранты, высланные в Ливию или Египет, были репатриированы в страны своего происхождения и не подвергались жестокому обращению. |
| We will be referring, in the following section, to the practical measures that Egypt has taken in this regard. | В следующем разделе речь пойдет о практических мерах, которые Египет принял в этой области. |
| Egypt fully supports all international measures taken to combat international terrorism for the benefit of all humanity. | Египет всецело поддерживает все принимаемые на международном уровне меры борьбы с международным терроризмом на благо всего человечества. |
| Egypt believes that cooperation for development is the cornerstone of multilateral international action. | Египет считает, что сотрудничество в целях развития - это краеугольный камень многосторонних международных действий. |
| In the same month, LAS held a seminar in Alexandria, Egypt, on early childhood. | В том же месяце ЛАГ провела в Александрии, Египет, семинар по вопросам раннего детства. |
| Valery KUBAREV > Modernization of Russia > Ancient Egypt (1217 B.C. | Валерий КУБАРЕВ > Модернизация России > Древний Египет (1217 год до х.э. |
| To the African Egypt Augustine has got the baby with mother Monika in 355 as the slave. | В африканский Египет Августин попал младенцем со своей матерью Моникой в 355 году в качестве раба. |
| After his return to Egypt his fate and whereabouts had been unknown for 14 months. | В течение 14 месяцев после возвращения в Египет его судьба и местонахождение были неизвестны. |
| Interesting, unexpected and useful gifts from company PCM on arrival to Egypt. | Интересные, неожиданные а также полезные подарки от компании РСМ по приезду в Египет. |
| King Tut Hostel is a newly built hostel and located in the heart of down town Cairo, Egypt. | Кинг Тут Пансион является недавно построенный пансионе, и расположен в центре города вниз Каир, Египет. |
| Enjoy a magical experience with us in Egypt. | Пойти в волшебный опытом с нами в Египет. |
| Spices, pearls, diamonds, and silk were exported to Egypt and Rome from these ports. | Специи, жемчуг, алмазы и шёлк экспортировались в Египет и Рим. |
| Hugh participated Amalric's expedition to Egypt in 1167, and was responsible for building a bridge over the Nile. | Гуго принимал участие в экспедиции Амори в Египет в 1167 году и отвечал за постройку моста через Нил. |