Egypt was one of the countries that established the Central Emergency Response Fund and has provided the Fund with financial support. |
Египет был одной из тех стран, которые учредили Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и оказывают этому Фонду финансовую помощь. |
Egypt has ratified the overwhelming majority of the international conventions relating to terrorism concluded within the framework of the United Nations. |
Египет ратифицировал подавляющее большинство международных конвенций о борьбе с терроризмом, заключенных в рамках Организации Объединенных Наций. |
Please outline how Egypt gives effect to those conventions and protocols which it has already ratified. |
Просьба рассказать, как Египет вводит в действие конвенции и протоколы, которые он уже ратифицировал. |
They include the initiative of the New Agenda Coalition, of which Egypt is a member. |
Среди них инициатива Коалиции за новую повестку дня, членом которой является и Египет. |
Egypt participates in the work of the Group of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects. |
Египет участвует в работе Группы правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах. |
The political settlement to which Egypt is committed to contribute constructively must take into account the following elements. |
В том политическом урегулировании, конструктивно способствовать которому преисполнен решимости Египет, надлежит учитывать следующие элементы. |
In this regard, Egypt affirms that the implementation of Security Council 242 resolution is an indivisible, integral whole. |
В этой связи Египет утверждает, что осуществление резолюции 242 Совета Безопасности является неделимым и единым процессом. |
Ms. Gendi (Egypt) said that implementation of the Beijing Platform for Action remained far from satisfactory. |
Г-жа Генди (Египет) говорит, что ход осуществления Пекинской платформы действий оставляет желать много лучшего. |
Mr. Abdelaziz (Egypt) emphasized the importance of maintaining the governing principles of the United Nations when organizing a peacekeeping mission. |
Г-н Абдельазиз (Египет) подчеркивает значение соблюдения руководящих принципов Организации Объединенных Наций при организации миссии по поддержанию мира. |
Egypt had become a sponsor of the draft resolution. |
Египет стал одним из государств, выдвинувших проект резолюции. |
Lastly, Egypt was ready to take any decisions necessary to facilitate the Committee's work. |
И наконец, Египет готов принять любые решения, которые будут содействовать работе Комитета. |
Egypt looked to the Bureau to enlighten members on how best to accomplish that. |
Египет надеется, что Бюро подскажет членам Комитета, как лучше всего этого добиться. |
All the irregular immigrants expelled to Libya or Egypt were repatriated to their countries of origin and did not suffer from ill treatment. |
Все незаконные иммигранты, высланные в Ливию или Египет, были репатриированы в страны своего происхождения и не подвергались жестокому обращению. |
We will be referring, in the following section, to the practical measures that Egypt has taken in this regard. |
В следующем разделе речь пойдет о практических мерах, которые Египет принял в этой области. |
Egypt fully supports all international measures taken to combat international terrorism for the benefit of all humanity. |
Египет всецело поддерживает все принимаемые на международном уровне меры борьбы с международным терроризмом на благо всего человечества. |
Egypt believes that cooperation for development is the cornerstone of multilateral international action. |
Египет считает, что сотрудничество в целях развития - это краеугольный камень многосторонних международных действий. |
In the same month, LAS held a seminar in Alexandria, Egypt, on early childhood. |
В том же месяце ЛАГ провела в Александрии, Египет, семинар по вопросам раннего детства. |
Valery KUBAREV > Modernization of Russia > Ancient Egypt (1217 B.C. |
Валерий КУБАРЕВ > Модернизация России > Древний Египет (1217 год до х.э. |
To the African Egypt Augustine has got the baby with mother Monika in 355 as the slave. |
В африканский Египет Августин попал младенцем со своей матерью Моникой в 355 году в качестве раба. |
After his return to Egypt his fate and whereabouts had been unknown for 14 months. |
В течение 14 месяцев после возвращения в Египет его судьба и местонахождение были неизвестны. |
Interesting, unexpected and useful gifts from company PCM on arrival to Egypt. |
Интересные, неожиданные а также полезные подарки от компании РСМ по приезду в Египет. |
King Tut Hostel is a newly built hostel and located in the heart of down town Cairo, Egypt. |
Кинг Тут Пансион является недавно построенный пансионе, и расположен в центре города вниз Каир, Египет. |
Enjoy a magical experience with us in Egypt. |
Пойти в волшебный опытом с нами в Египет. |
Spices, pearls, diamonds, and silk were exported to Egypt and Rome from these ports. |
Специи, жемчуг, алмазы и шёлк экспортировались в Египет и Рим. |
Hugh participated Amalric's expedition to Egypt in 1167, and was responsible for building a bridge over the Nile. |
Гуго принимал участие в экспедиции Амори в Египет в 1167 году и отвечал за постройку моста через Нил. |