Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Egypt and Nigeria stated that an optional protocol should not create new substantive rights or derivatives of rights, while Madagascar cautioned against creating a hierarchy of rights. Египет и Нигерия считали, что факультативный протокол не должен создавать новых существенных прав или видоизменять их, в то время как Мадагаскар предостерег от создания иерархии прав.
Angola and Egypt indicated that the optional protocol should not provide for an inquiry procedure. Annex I Ангола и Египет, напротив, полагали, что в факультативный протокол не следует включать какие-либо процедуры проведения расследований.
Regional workshop on the implementation of the Stockholm Convention and synergies with other chemical related agreements, February 2005, Egypt; Регионального семинара-практикума по вопросам осуществления Стокгольмской конвенции и синергическим связям с другими соглашениями по химическим веществам, февраль 2005 года, Египет;
As part of this cooperation, a workshop on efficient water demand management in arid regions', was organized with UNESCO and other international and regional organizations in Sharm El-Sheikh, Egypt, in September 2006. В качестве элемента этого сотрудничества семинар-практикум по эффективному регулированию спроса на водные ресурсы в засушливых районах был организован вместе с ЮНЕСКО и другими международными и региональными организациями в Шарм Эль-Шейхе, Египет, в сентябре 2006 года.
Since then, numerous independent population-based surveys specifically focusing on one or more types of violence against women have been conducted in various countries, including Australia, Cambodia, Canada, Colombia, Egypt, Finland, Nicaragua, Sweden and Zimbabwe. С тех пор в различных странах, включая Австралию, Египет, Зимбабве, Камбоджу, Канаду, Колумбию, Никарагуа, Финляндию и Швецию, проводятся многочисленные независимые обследования населения, в частности, сфокусированные на одном или более виде насилия в отношении женщин.
Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда.
In that context Egypt reaffirms that the credibility and viability of the NPT continues to be undermined, if any of the elements of the 1995 Package remain unimplemented. В этом контексте Египет подтверждает, что убедительность и жизнеспособность ДНЯО будет и впредь подрываться, если будет оставаться нереализованным любой из элементов пакета 1995 года.
Egypt views the non implementation of the Resolution for a period extending over 13 years, as a demonstration of a lack of political will by States Parties to fulfil their obligations under the Treaty as well as commitments undertaken freely within the context of past Review Conferences. Египет расценивает неосуществление резолюции в период, охватывающий более 13 лет, как демонстрацию дефицита политической воли со стороны государств-участников к выполнению своих обязанностей по Договору, а также обязательств, принятых добровольно в контексте прошлых обзорных конференций.
Mr. El Shinawy (Egypt) asked what the next steps would be under the workplan and whether priorities other than disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform had been identified. Г-н эш-Шинави (Египет) спрашивает, какими будут следующие шаги согласно плану работы и определены ли другие приоритеты, кроме разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также реформы системы безопасности.
Mr. El Shinawi (Egypt) noted that the Special Representative of the Secretary-General had referred to 11 projects that would be funded with US$ 10 million from the Peacebuilding Fund. Г-н Эш-Шинави (Египет) отмечает, что Специальный представитель Генерального секретаря упомянул об 11 проектах, которые будут финансироваться за счет выделенного из Фонда миростроительства взноса в размере 10 млн. долл. США.
In this context, Egypt has sought to share its expertise with its sisterly African countries where the epidemic is most prevalent, believing in the necessity of South-South cooperation to complement, but not to substitute for, North-South cooperation. В этом контексте Египет счел необходимым делиться своим опытом с теми братскими африканскими странами, где эпидемия получила самое широкое распространение, поскольку он верит в необходимость сотрудничества Юг-Юг, которое должно дополнять, но отнюдь не подменять собой сотрудничество Север-Юг.
(b) Egypt adopted community-based rehabilitation as a broad strategic approach to the integration of persons with disabilities into society; Ь) Египет принял концепцию реабилитации на базе общин в качестве широкого стратегического подхода к интеграции инвалидов в общество;
Thirty-three officials from 12 African countries, mainly LDCs (Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Gambia, Madagascar, Mauritius, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Seychelles, Swaziland and Uganda), were trained at this workshop. Подготовку в ходе этого семинара прошли ЗЗ должностных лица из 12 африканских стран, главным образом НРС (Бенин, Ботсвана, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Маврикий, Мадагаскар, Руанда, Свазиленд, Сейшельские Острова, Уганда и Эфиопия).
Many countries, such as Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Uganda and Zambia, have also adopted the Africa Environment Outlook approach and methodologies for their national reporting. Многие страны, например Гана, Египет, Замбия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка, также приняли подход и методики Экологической перспективы для Африки в своих национальных докладах.
Activity 1: Dobson intercomparison, Dahab, Egypt, 23 February - 12 March 2004 Мероприятие 1: взаимное сличение приборов Добсона, Дахаб, Египет, 23 февраля - 12 марта 2004 года
Workshop, 18 - 20 June 2007, Cairo, Egypt Рабочее совещание, 18-20 июня 2007 года, Каир, Египет
Pre-deployment visits to inspect units from Egypt, Indonesia and Nepal have taken place, and additional visits are planned to Nigeria and Senegal in April. Перед развертыванием состоялись инспекционные поездки в Египет, Индонезию и Непал и запланированы дополнительные поездки в Нигерию и Сенегал на апрель.
Egypt provided a detailed outline of its police and anti-terrorism training programme, for which the Monitoring Group is not aware that an exemption was requested from the Committee. Египет представил подробную информацию о своей программе подготовки сотрудников полиции и специалистов по борьбе с терроризмом - Группе контроля не известно, что в отношении этой программы у Комитета запрашивалось изъятие.
Countries where activities have taken place include Armenia, Cameroon, Egypt, Grenada, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Moldova, Senegal, Saint Kitts and Nevis and Trinidad and Tobago. К числу стран, в которых проводились мероприятия, относятся: Армения, Гренада, Египет, Казахстан, Камерун, Кения, Кыргызстан, Молдова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Тринидад и Тобаго.
In an effort to translate the growing international concern into an integrated plan of action to address that phenomenon, Chile, Indonesia and Egypt have proposed that that question and its repercussions should be a main theme at this session of the General Assembly. Стремясь трансформировать нарастающую обеспокоенность на международном уровне в комплексный план действий по борьбе с этим явлением, Чили, Индонезия и Египет выступили с предложением сделать эту проблему и вытекающие из нее последствия основной темой Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии.
Based on our belief in globally addressing those urgent economic challenges, Egypt and Norway are facilitating the current negotiations at the United Nations on the final document of the Review Conference on the Implementation of the Monterrey Consensus on Financing for Development. Твердо веря в необходимость поиска совместного решения для этих глобальных экономических проблем, Египет и Норвегия выступили в качестве посредников при проведении переговоров в рамках Организации Объединенных Наций по согласованию заключительного документа Конференции по рассмотрению хода осуществления Монтеррейского консенсуса по финансированию развития.
Egypt will continue its diligent efforts to achieve the interests of our brothers in the Sudan as well as the country's and the region's unity and stability. Египет намерен продолжать неустанные усилия в целях удовлетворения интересов наших братьев в Судане, а также обеспечения единства и стабильности в этой стране и во всем регионе.
Mr. Elsayed (Egypt) said that that draft article 5 should not begin with the phrase "Subject to article 6". Г-н Ас-Саид (Египет) говорит, что проект статьи 5 не должен начинаться с выражения "С учетом положений статьи 6".
Mr. Attiya (Egypt) said that his delegation had voted in favour of the proposed amendment because paragraph 2 (a) referred to an Economic and Social Council resolution, and not to a General Assembly resolution. Г-н Аттия (Египет) отмечает, что делегация страны, которую он представляет, голосовала за принятие предложенной поправки, поскольку в пункте 2 (а) содержится ссылка на резолюцию не Генеральной Ассамблеи, а Экономического и Социального Совета.
Mr. Attiya (Egypt) said that the inherent right to life was well-established in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Charter of the United Nations, yet some States which were party to those instruments were denying that fact. Г-н Аттия (Египет) говорит, что неотъемлемое право на жизнь четко закреплено в Международном пакте о гражданских и политических правах и в Уставе Организации Объединенных Наций, однако некоторые государства, являющиеся сторонами этих документов, отрицают этот факт.