Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
In that regard, Egypt reaffirmed the need to ensure freedom of access to nuclear technologies for developing countries without the imposition of discriminatory conditions or restrictions, in accordance with the provisions of article IV of the Non-Proliferation Treaty. В этой связи Египет вновь заявляет о необходимости обеспечения гарантированной свободы доступа к ядерным технологиям для развивающихся стран без выдвижения дискриминационных условий или ограничений, в соответствии с положениями статьи 4 Договора о нераспространении ядерного оружия.
For more than a decade now, Egypt has called and continues to call for the convening of an international conference under United Nations auspices to consider the phenomenon of terrorism and to agree on means to combat it through effective collective international efforts. На протяжении уже более десяти лет Египет призывал и продолжает призывать к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для рассмотрения явления терроризма и согласования методов и средств борьбы с ним посредством эффективных коллективных международных усилий.
In addition, I wish to recall that Egypt possesses the components of a regional Power in its comprehensive sense, be it economic, military or human. Помимо того, мне хотелось бы напомнить, что Египет обладает характеристиками региональной державы во всеобъемлющем смысле этого понятия, будь то в плане экономическом, военном или людских ресурсов.
Mr. Tarek Adel (Egypt) said that globalization and interdependence featured prominently among his country's priorities, as they aided the implementation of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Г-н Тарик Адель (Египет) говорит, что вопросы глобализации и взаимозависимости занимают видное место в ряду приоритетных вопросов, стоящих перед его страной, поскольку они содействуют осуществлению международно согласованных целей в области развития, включая те цели, которые сформулированы в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
As a contributor to all such forums, Egypt, the oldest country in the world - as old as history itself - appeals to the Council to continue to shoulder its responsibility for the maintenance of international peace and security. Египет, старейшая страна в мире, столь же древняя как сама история, неизменно принимал участие во всех таких форумах и призывает Совет продолжать выполнять возложенные на него функции по поддержанию международного мира и безопасности.
Evaluation of the project "Protection of the girl child and eradication of malpractices", Egypt Результаты оценки проекта «Защита интересов девочек и искоренение плохого обращения с ними», Египет
As one of the 56 countries which offered such assistance, Egypt hoped that the system for submitting applications through the United Nations would be improved, so that as many candidates as possible could take advantage of the facilities offered. Будучи одной из 56 стран, которые делают предложения в этой области, Египет надеется, что система представления заявок через посредство Организации Объединенных Наций будет должным образом усовершенствована, с тем чтобы максимально большое число кандидатов могло воспользоваться этими предложениями.
In that respect, Egypt attaches great importance to the review event to be held in September 2005 and looks forward to contributing to the follow-up to the Cairo Conference so that we can achieve our common objectives. В этой связи Египет придает особое значение мероприятию по обзору, намеченному на сентябрь 2005 года, и надеется внести свой вклад в выполнение решений Каирской конференции, что позволит нам достичь наших общих целей.
I would like to thank the Secretary-General for presenting the documents on this very important and vital issue on our agenda, to which Egypt attaches special importance. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представление им документов по этому очень важному и жизненно необходимому вопросу нашей повестки дня, которому Египет придает особое значение.
Egypt emphasizes, first, that the withdrawal should be full and complete and not leave remnants or pockets that could threaten a return to the volatile situation at any moment and serve as a pretext for military intervention. Египет подчеркивает, что, во-первых, такой уход должен быть полным и безоговорочным, а не частичным, что может в любой момент привести к новой угрозе возникновения нестабильности и послужить предлогом для военного вторжения.
Community ECD efforts increasingly focus on very poor families and indigenous groups, while in some countries, including Egypt and Mexico, emphasis is being placed on the child-care skills of fathers as well as mothers. Общественные мероприятия по развитию детей в раннем возрасте все в большей степени ориентируются на малоимущие семьи и группы коренного населения, а в ряде стран, включая Египет и Мексику, основное внимание уделяется обучению отцов и матерей практике ухода за детьми.
To date, Brazil, Chile, Egypt, Mexico, Singapore, Thailand and Tunisia have participated in this emerging-donor partnership, which sets targets, shares costs and provides experts for training programmes in third countries. На настоящее время в этом партнерстве новых доноров, в рамках которого устанавливаются соответствующие показатели, совместно покрываются расходы и предоставляются эксперты для учебных программ в третьих странах, приняли участие Бразилия, Египет, Мексика, Сингапур, Таиланд, Тунис и Чили.
Africa, of which Egypt is a part, is the continent the worst affected by malaria and it spends about 40 per cent of its health-care budgets combating the disease. Африка, в состав которой входит Египет, является тем континентом, где малярия получила наибольшее распространение, и примерно 40 процентов бюджетных средств, выделенных на здравоохранение, расходуется на борьбу с этим заболеванием.
The countries for which investment policy reviews have been completed to date are Egypt, Uzbekistan, Uganda, Peru, Mauritius, Ecuador, Ethiopia,The United Republic of Tanzania, Botswana, Ghana, Lesotho, and Nepal. Странами, по которым к настоящему времени завершены обзоры инвестиционной политики, являются Египет, Узбекистан, Уганда, Перу, Маврикий, Эквадор, Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Ботсвана, Гана, Лесото и Непал.
The group claiming to be of Egyptian origin had not been granted minority status, as its only link to that country was that, like the Roma, they had arrived in Albania from India via Egypt. Группе населения, заявляющей о своем египетском происхождении, статус меньшинства предоставлен не был, так как с указанной страной ее связывает лишь то, что, как и рома, они прибыли в Албанию через Египет из Индии.
Mr. Issa: I wish to assure you, Mr. Chairman, of Egypt's cooperation and support during the work of the First Committee. Г-н Исса: Я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Египет будет сотрудничать с Вами и поддерживать Вас в ходе работы Первого комитета.
Egypt noted the need for relevant United Nations organizations to gather information on the links between terrorism and other forms of crime and to create closer cooperation with Interpol in that respect. Египет указал, что соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует собирать информацию о связях, существующих между терроризмом и другими формами преступности, и теснее сотрудничать с Интерполом в этой области.
Attended the Second Interregional Case Management Course for Consultants (IMCI), Alexandria, Egypt, 28 July-8 August 2000 Участие во втором межрегиональном курсе для консультантов (КЛДЗ), Александрия, Египет, 28 июля - 8 августа 2000 года
Attended the WHO/UNICEF Regional Consultation on Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI), Alexandria, Egypt, 19-23 November 2000 Участие в региональных консультациях ВОЗ/ЮНИСЕФ по комплексному лечению детских заболеваний (КЛДЗ), Александрия, Египет, 19-23 ноября 2003 года
With regard to agenda item 5 (c), Egypt supported UNIDO's post-crisis intervention initiative, which was in response to the increasing number of countries experiencing man-made or natural disasters. В контексте пункта 5 (с) повестки дня Египет поддерживает инициативу ЮНИДО, касающуюся оказания помощи в посткризисных ситуациях, которая была разработана в связи с ростом числа стран, сталкивающихся с техногенными и природными катастрофами.
Mr. EL MEKWAD (Egypt) said that his delegation attached particular importance to South-South cooperation because it allowed countries of the South to exchange experience and reduce costs. Г-н ЭЛЬ - МЕКВАД (Египет) говорит, что его делегация придает особое значение сотрудничеству Юг - Юг, так как оно позволяет странам Юга обме-ниваться опытом и сокращать расходы.
Algeria, Brazil, Belarus, Czech Republic, Egypt, Guatemala, Italy, Kazakhstan, Morocco, Nepal and Venezuela: draft resolution Алжир, Беларусь, Бразилия, Венесуэла, Гватемала, Египет, Италия, Казахстан, Марокко, Непал и Чешская Республика: проект резолюции
Afghanistan, the Plurinational State of Bolivia, Croatia, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Finland, Guatemala, Mauritania, Mexico, Monaco and Poland established national platforms for disaster risk reduction during the reporting period. З. В течение отчетного периода Афганистан, Многонациональное Государство Боливия, Гватемала, Демократическая Республика Конго, Египет, Мавритания, Мексика, Монако, Польша, Финляндия и Хорватия учредили национальные платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Egypt was pleased to note the progress made with results-based management, and saluted all efforts by the Organization to promote coherence within the United Nations system. Египет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области управления, ориентиро-ванного на конкретные результаты, и приветствует все усилия Организации по содействию слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
The candidates selected were: Heliarivonjy Rakotondramano (Madagascar), Hla Myo Tun (Myanmar), Yaya Djire (Mali) and Suzan Mohamed El-Gharapawy (Egypt). Ими стали: Элиаривундзи Ракутундзаману (Мадагаскар), Хла Мьо Тун (Мьянма), Я-я Джире (Мали) и Сьюз хан Мухаммад аль-Гарапауи (Египет).