Abstaining: Bhutan, Burkina Faso, China, Cuba, Egypt, Pakistan, Qatar, Sudan. |
Воздержались: Буркина-Фасо, Бутан, Египет, Катар, Китай, Куба, Пакистан, Судан. |
Members: Egypt, Russian Federation, Uganda |
Члены Комиссии: Египет, Российская Федерация, Уганда |
Egypt therefore welcomed the fact that a number of international conferences, and documents such as the United Nations Millennium Declaration, had focused on that theme. |
Поэтому Египет приветствует тот факт, что на ряде международных конференций и в таких документах, как Декларация тысячелетия Организации Объе-диненных Наций, этому вопросу было уделено особое внимание. |
Egypt had put in place a comprehensive development strategy with particular emphasis on industrial modernization, which was a prerequisite for increasing productivity and competitiveness both locally and internationally. |
Египет разработал и осуществляет стратегию всестороннего развития национальной экономики, в рамках которой особое внимание уделяется модернизации промышленности, что является предпосылкой для повышения производительности и конкурентоспособности как в стране, так и на международном уровне. |
Triangular cooperation arrangements were another example of mutually beneficial South-South cooperation, in which Egypt had many years of successful experience with neighbouring countries in Africa. |
Еще одним примером взаимовыгодного сотруд-ничества Юг - Юг являются договоренности о трех-стороннем сотрудничестве, которые Египет на протяжении многих лет успешно осуществляет вместе с соседними африканскими странами. |
The countries participating in this pilot programme comprise Armenia, Bolivia, Cuba, Cambodia, Egypt, Ghana, Jordan, Kenya and Mauritania. |
В число стран, участвующих в этой экспериментальной программе, входят Армения, Боливия, Гана, Египет, Иордания, Камбоджа, Кения, Куба и Мавритания. |
Hoda Salah El-Din Rashed, Ministry of Agriculture and Land Reclamation, Egypt |
Хода Салах эд-Дин Рашед, Министерство сельского хозяйства и освоения земель, Египет |
We wish to point out the positive role being played by countries of the region towards a Middle East settlement, in particular by Egypt and Jordan. |
Отмечаем позитивную роль, которую играют сегодня в делах ближневосточного урегулирования страны региона, и в первую очередь Египет и Иордания. |
Egypt, for example, has reported that the crisis has an impact on the general budget for literacy. |
Египет, например, сообщил о том, что кризис оказывает влияние на формирование общего бюджета на цели распространения грамотности. |
In this context, Egypt expresses its appreciation to all States that submitted proposals at the sixty-third session aiming to push the process forward. |
В этом контексте Египет выражает свою признательность всем государствам, внесшим в ходе шестьдесят третьей сессии предложения, нацеленные на дальнейшее продвижение этого процесса. |
In November 2008, UNIDO convened an International Conference on Sharing Innovative Agri-business Solutions in Cairo, in close cooperation with the Government of Egypt. |
В ноябре 2008 года ЮНИДО созвала в Каире, Египет, в тесном сотрудничестве с правительством этой страны Международную конференцию по обмену инновационными решениями в области аграрного бизнеса. |
Ph.D. in Civil Engineering, Cairo University, Egypt (1997) |
Кандидат наук по гражданскому строительству, Каирский университет, Египет (1997 год) |
Before giving the floor to Belarus, the last speakers that I have on my list are: India, Egypt, Indonesia and Serbia. |
И прежде чем дать слово Беларуси, я оглашу последних ораторов у меня в списке: Индия, Египет, Индонезия и Сербия. |
Also, political unrest and change in some countries such as Tunisia and Egypt are likely to have notably adverse effects on growth in North Africa in 2011. |
Кроме того, политические волнения и перемены в таких странах, как Тунис и Египет, с высокой долей вероятности могут оказать большое негативное воздействие на темпы роста стран Северной Африки в 2011 году. |
Also reported by UNMIBH for Bosnia and Herzegovina. Belarus. Egypt, Italy, Malaysia, Morocco, Peru and the Republic of Korea. |
Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 22 Беларусь. 23 Египет, Италия, Малайзия, Марокко, Перу и Республика Корея. |
We may recall here that Egypt is a party to the above-mentioned ILO convention on freedom of the right to organize since 6 November 1957. |
Следует напомнить, что с 6 ноября 1957 года Египет является стороной вышеупомянутой Конвенции МОТ о свободе ассоциации и защите права на организацию. |
As we have seen, Egypt is implementing various plans and programmes aimed at achieving this Millennium Development Goal within the specified time frame. |
Как было показано, Египет проводит в жизнь различные планы и программы, направленные на достижение в указанный срок данной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The Fund has executed projects costing a total of LE 1.65 billion, the greater part of them in the governorates of Upper Egypt. |
Фонд реализовал проекты на общую сумму 1,65 млрд. египетских фунтов, основная часть которых приходится на губернаторство Верхний Египет. |
Data from the epidemic watch programme indicate that Egypt is still among the countries with low HIV/AIDS infection rates. |
Данные, полученные в ходе реализации программы эпидемической диагностики, показывают, что Египет по-прежнему относится к числу стран с низким уровнем распространения ВИЧ/СПИДа. |
A course developed in 2008 for African countries was held in Cairo, Egypt, from 25 January to 12 February 2009. |
С 25 января по 12 февраля 2009 года в Каире, Египет, был проведен учебный курс, разработанный в 2008 году для африканских стран. |
Port Ghalib, Egypt, 2 November 2009 |
Порт-Галиб, Египет, 2 ноября 2009 года |
Regional (Egypt, Jordan, Yemen, Sudan) |
Региональный проект (Египет, Иордания, Йемен, Судан) |
It is worth mentioning that the geographic area for the Association's activities has been broadened to include Egypt as a whole and not only Cairo Governorate. |
Следует упомянуть, что географический охват деятельности Ассоциации расширился и включает в себя весь Египет, а не только Каирскую мухафазу. |
In countries such as Egypt, Ethiopia, Morocco, Nigeria and Senegal, remittances account for between 5 and 10 per cent of GDP. |
В таких странах, как Египет, Марокко, Нигерия, Сенегал и Эфиопия, переводы составляют от 5 до 10 процентов ВВП. |
States, including Djibouti, Egypt, Ghana, the Sudan and Yemen, have strengthened regional cooperation and/or participated in meetings aimed at exchanging good practices and information on prevalence and trends. |
Некоторые государства, в том числе Гана, Джибути, Египет, Йемен и Судан, укрепили сотрудничество на региональном уровне и/или участвовали в работе встреч и совещаний, организованных в целях обмена передовым опытом практической деятельности и информацией о масштабах распространения практики и соответствующих тенденциях. |