Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Ms. Fahmy (Egypt) said that at the political level her country attached great importance to the advancement of women, and had set a series of objectives in that area which it had incorporated into its development programmes. Г-жа ФАХМИ (Египет) говорит, что в политическом плане ее страна придает большое значение проблеме улучшения положения женщин и наметила в этой области целый ряд целей, которые она включила в свои программы развития.
Mr. Oda (Egypt) said that drug abuse and drug trafficking were one of the most serious problems faced by the international community and one that had a major impact on economic and social development. Г-н ОДА (Египет) говорит, что наркомания и незаконный оборот наркотических средств являются одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество и которые имеют важные последствия для экономического и социального развития.
Egypt considers the Russian Federation to be a great and friendly country which plays a highly significant and constructive role in international relations and has long-standing cultural and historical ties to the peoples and countries of the Middle East, whose interests and aspirations it shares. Египет рассматривает Российскую Федерацию в качестве великой дружественной страны, играющей весьма значительную конструктивную роль в сфере международных отношений, имеющей давние культурно-исторические связи с народами и государствами Ближнего Востока, разделяющей их интересы и чаяния.
In conclusion, I wish to mention that Egypt looks forward to the resumption of the work of the Working Group in mid-January 1998 to reach general agreement acceptable to all on this vital issue. В заключение я хотел бы сказать, что Египет с нетерпением ожидает возобновления деятельности Рабочей группы в середине января 1998 года и надеется на достижение приемлемого для всех общего соглашения по этому крайне важному вопросу.
Mr. Elaraby (Egypt): On behalf of the co-sponsors, I would like to request a 15-minute recess so that they can look at the matter at this stage. Г-н эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): От имени соавторов я хотел бы попросить о 15-минутном перерыве для того, чтобы соавторы могли рассмотреть вопрос на этом этапе.
It is precisely from this standpoint that Egypt, along with other developing countries, holds the firm belief that the enormous financial and technical burdens associated with mine- clearance operations should not be shouldered by the affected States alone. Исходя именно из такой точки зрения, Египет, наряду с другими развивающимися странами, твердо убежден в том, что неимоверное финансовое и техническое бремя, связанное с операциями по разминированию, не должно ложиться лишь на плечи стран, непосредственно затронутых данной проблемой.
However, Egypt considered article 21 fundamental to ensure the necessary balance between the need for an efficient Subcommittee mechanism on the one hand and the requirements of State sovereignty on the other hand. При этом он отметил, что Египет считает, что статья 21 имеет основополагающее значение для обеспечения необходимого баланса между потребностью в эффективном механизме функционирования подкомитета, с одной стороны, и требованиями соблюдения государственного суверенитета - с другой.
Since the late 1980s, the structural adjustment policies adopted under stringent macroeconomic conditions in such countries as Egypt and Jordan have been paving the way for privatizing public services. За период с конца 80-х годов политика структурной перестройки, которая стала проводиться на жестких макроэкономических условиях в таких странах, как Египет и Иордания, проложила дорогу для приватизации систем государственного обслуживания.
20 Brunei Darussalam, Egypt, Denmark, Finland, Germany, 20 Бруней-Даруссалам, Египет, Иордания, Дания, Германия,
2/ Algeria, Bangladesh, Barbados, Bolivia, Egypt, Haiti, Indonesia, Jamaica, Mexico, New Zealand, Paraguay, Rwanda, Spain and Ukraine. 2/ Алжир, Бангладеш, Барбадос, Боливия, Гаити, Египет, Индонезия, Испания, Мексика, Новая Зеландия, Парагвай, Руанда, Украина и Ямайка.
Q. Egypt has accused the Sudan of facilitating this operation, and you now say one or two of your members entered Ethiopia through the Sudan. Вопрос: Египет обвинил Судан в оказании содействия этой операции, а Вы утверждаете, что через Судан в Эфиопию проник лишь один или двое Ваших людей.
The following States have provided information on criminal legislation recently enacted to combat the smuggling of illegal migrants: Colombia, Cook Islands, Cuba, Egypt, Kuwait, Republic of Korea, Slovakia and Spain. Информацию по уголовному законодательству, принятому в последнее время для борьбы с контрабандным провозом незаконных мигрантов, представили следующие государства: Египет, Испания, Колумбия, Куба, Кувейт, Острова Кука, Республика Корея и Словакия.
The Government representatives told my Special Envoy that the information initially supplied was very sketchy and that Ethiopia and Egypt had not responded to their request for additional information. Представители правительства сказали моему Специальному посланнику, что первоначально представленная информация была весьма обрывочной и что Эфиопия и Египет не ответили на их просьбу о представлении дополнительной информации.
Following the attempted assassination of the Egyptian President, Ethiopia, Egypt, other countries in the region and the Organization of African Unity (OAU) have made numerous efforts to learn the truth, apprehend suspects and resolve disputes arising from this matter. После попытки покушения на жизнь египетского президента Эфиопия, Египет, другие страны региона и Организация африканского единства (ОАЕ) прилагают напряженные усилия для установления истины, задержания преступников и урегулирования споров, возникших в этом вопросе.
Egypt is confident that all States will make efforts to urge the Sudan to implement the decisions of the Central Organ and thereby comply with the provisions of the resolution just adopted by the Security Council. Египет убежден в том, что все государства попытаются обратиться к Судану с настоятельным призывом воплотить в жизнь решения Центрального органа и выполнить тем самым требования резолюции, которую только что принял Совет Безопасности.
Women's economic empowerment was promoted through support of credit programmes in such countries such as Bangladesh, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Guatemala, India, Indonesia, Nigeria, Nepal and Viet Nam. Расширение экономических возможностей женщин обеспечивалось посредством поддержки программ кредитования в таких странах, как Бангладеш, Вьетнам, Гватемала, Египет, Индия, Индонезия, Непал, Нигерия, Эквадор и Эфиопия.
Egypt relates all movement on the bilateral negotiating tracks to the possibility of progress in realizing regional cooperation in all its aspects and on all its tracks. Египет связывает любое продвижение вперед на двусторонних переговорных треках с возможностью достижения прогресса в деле реализации регионального сотрудничества во всех его аспектах и на всех его направлениях.
Secretary of State Condoleezza Rice's recent tour of Middle East capitals helped spread the word to Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Gulf states that any US failure and sudden withdrawal would be certain to destabilize them. Недавний тур госсекретаря Кондолиззы Райс по столицам ближневосточных государств помог распространить слух в Египет, Иорданию, Саудовскую Аравию и страны Персидского залива о том, что любая неудача США и внезапный вывод войск, несомненно, дестабилизирует их страны.
The Council elected the following three experts for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2002: Adam Edow Adawa (Kenya), Messaoud Boumaour (Algeria) and Wafik Meshref (Egypt). Совет избрал следующих трех экспертов на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2002 года: Адама Эдова Адаву (Кения), Мессауда Бумаура (Алжир) и Вафика Мешрефа (Египет).
The Council elected the following eleven States for a three-year term beginning on 1 January 2000: Belgium, Brazil, Egypt, Honduras, Indonesia, Japan, Netherlands, Russian Federation, Sweden, Togo and Viet Nam. Совет избрал следующие одиннадцать государств на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2000 года: Бельгию, Бразилию, Вьетнам, Гондурас, Египет, Индонезию, Нидерланды, Российскую Федерацию, Того, Швецию и Японию.
A representative attended the NGO Forum for the United Nations International Conference on Population and Development (Cairo, Egypt, 5-13 September 1994), and WFMH was on the Forum's steering committee. Представитель Федерации принимал участие в форуме НПО, посвященном Международной конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию (Каир, Египет, 5-13 сентября 1994 года), а также в работе руководящего комитета форума.
Mr. Oda (Egypt) said that crime prevention and criminal justice were two basic factors necessary to guarantee the rule of law, national security and peace. Г-н ОДА (Египет) говорит, что предупреждение преступности и уголовное правосудие представляют собой два основополагающих фактора, необходимых для того, чтобы были гарантированы верховенство права, национальная безопасность и мир.
Mr. Wissa (Egypt) said that States Members of the United Nations had repeatedly stressed that the right to self-determination was a fundamental human right. Г-н ВИССА (Египет) говорит, что государства - члены Организации Объединенных Наций неоднократно подчеркивали, что право на самоопределение относится к числу основных прав человека.
Mr. ZAKI (Egypt) said that his delegation fully understood the situation and did not see any reason why item 84 should not be considered on Wednesday, 30 October. Г-н ЗАКИ (Египет) говорит, что его делегация прекрасно сознает сложившуюся ситуацию и не возражает против того, чтобы пункт 84 повестки дня был рассмотрен в среду, 30 октября.
Mr. NOUR (Egypt) said that clear guidelines and rules should govern the use of gratis personnel, who should not be considered as a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of approved activities. Г-н НУР (Египет) говорит, что должны иметься четкие руководящие принципы и правила, регулирующие использование безвозмездно предоставляемого персонала, и персонал этот не следует рассматривать как заменитель сотрудников, которых необходимо нанять на утвержденные должности для осуществления одобренных мероприятий.