Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Several countries in the region, namely, Egypt, Jordan and Qatar, have been more cautious in connection with monetary easing; a reversal in the monetary stance led to a gradual decrease in interbank money-market rates, which had shot up in September 2008. Некоторые страны региона, а именно Египет, Иордания и Катар, проявили больше осторожности в плане монетарного стимулирования; изменение кредитной политики привело к постепенному снижению межбанковских ставок на денежных рынках после пика в сентябре 2008 года.
Ms. Gendi (Egypt) said that her country was implementing a strategy aimed at providing training for disabled persons and ensuring their full integration into and participation in society. Г-жа Генди (Египет) говорит, что в Египте осуществляется стратегия, направленная на предоставление профессиональной подготовки инвалидам и обеспечение их полной интеграции в общество и участия в общественной жизни.
The Specialized Section asked the Working Group composed of Egypt, the Netherlands, the Russian Federation, Switzerland and the United Kingdom (rapporteur) to work on the guidelines and to present its first draft at the Extended Bureau meeting in October. Специализированная секция обратилась к рабочей группе, в состав которой входят Египет, Нидерланды, Российская Федерация, Швейцария и Соединенное Королевство (докладчик), разработать соответствующее руководство и представить его первый проект на совещании Бюро расширенного состава в октябре.
At the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, Algeria, Cameroon, Kenya, Egypt, Malawi, Morocco, Sudan, Tunisia, Zambia and Zimbabwe submitted a draft decision on the key challenges facing African countries in the phase-out of methyl bromide. На тридцать первом совещании Рабочей Группы открытого состава Алжир, Египет, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кения, Малави, Марокко, Судан и Тунис представили проект решения об основных проблемах, с которыми африканские страны сталкиваются в процессе поэтапного отказа от бромистого метила.
The current members of the Committee are Algeria, Armenia, Egypt, Germany, Jordan, Nicaragua, the Russian Federation, Saint Lucia, Sri Lanka and the United States. В настоящее время членами Комитета являются Алжир, Армения, Германия, Египет, Иордания, Никарагуа, Российская Федерация, Сент-Люсия, Соединенные Штаты и Шри-Ланка.
The Meeting elected Eden Charles (Trinidad and Tobago), Oana Florescu (Romania), Namira Nabil Negm (Egypt) and Ingo Winkelman (Germany) as Vice-Presidents, by acclamation. Заместителями Председателя Совещания были избраны путем аккламации Иден Чарлз (Тринидад и Тобаго), Оана Флореску (Румыния), Намира Набиль Негм (Египет) и Инго Винкельман (Германия).
Egypt abstained from voting on the draft resolution due to the particular nature of the Ottawa Convention, which was developed and concluded outside the multilateral context of the United Nations and without providing the necessary requirements to ensure either its potential universality or its effectiveness. Египет воздержался при голосовании по данному проекту резолюции из-за особого характера Оттавской конвенции, которая разрабатывалась и заключалась вне многосторонних рамок Организации Объединенных Наций и без соблюдения необходимых требований, которые бы обеспечили ее потенциально универсальный характер или же эффективность.
In addition, national programmes against corruption are currently being developed for several countries in the Middle East and North Africa, such as Egypt, Jordan and Tunisia. ЗЗ. Кроме того, в настоящее время разрабатываются национальные программы по борьбе с коррупцией для некоторых стран Ближнего Востока и Северной Африки, включая Египет, Иорданию и Тунис.
Mr. Aly (Egypt): Since our report is detailing the work that has already been done within the scope of our mandate, it would be incorrect to include in it any decisions about the next cycle. Г-н Али (Египет) (говорит по-английски): Поскольку в нашем докладе рассказывается о работе, уже проведенной нами в рамках нашего мандата, было бы неверно включать в него какие-либо решения, касающиеся следующего цикла.
Similarly, it is probable that Bangladesh, Egypt, Malaysia, the Maldives and Mauritania modified, or even withdrew in whole or in part, their initially formulated reservations in light of the objections made by other States parties. Точно так же вполне вероятно, что Бангладеш, Египет, Мавритания, Малайзия и Мальдивские Острова изменили или даже полностью или частично сняли свои первоначально сформулированные оговорки с учетом возражений, заявленных другими государствами-участниками.
Mr. Kerma (Egypt) said that, in the present climate of austerity, the Commission was fully aware that it would have to accept its share of cuts. Г-н Керма (Египет) говорит, что в нынешних условиях строгой экономии Комиссия полностью отдает себе отчет в том, что ей придется принять участие в сокращении расходов.
Although it was certainly possible to consider on 6 October 1981 that Egypt was affected by a situation of public emergency which could threaten the life of the nation, this argument seems to be less valid today. Несмотря на то что 6 октября 1981 года определенно можно было считать, что Египет оказался в ситуации чрезвычайного положения, при котором жизнь нации может оказаться под угрозой, этот аргумент сегодня представляется менее правомерным.
Egypt commended Kyrgyzstan for its commitment to the universal periodic review, which was demonstrated by its acceptance of 127 recommendations and its cooperative spirit towards the remaining 41. Египет с одобрением отметил приверженность Кыргызстана процессу универсального периодического обзора, о чем свидетельствует принятие этой страной 127 рекомендаций и ее конструктивный подход по отношению к оставшейся 41 рекомендации.
93.39. Continue developing training methods and educating police, prison guards and the judiciary in areas of human rights (Egypt); 93.39 продолжать разрабатывать методику обучения и просвещения сотрудников полиции, тюремной охраны и судебных органов по вопросам прав человека (Египет);
Egypt valued efforts taken to fight human trafficking, and to protect the rights of women and children and to raise awareness in this regard. Египет высоко оценил усилия, предпринятые для борьбы с торговлей людьми, а также для защиты прав женщин и детей и повышения осведомленности в этой связи.
81.18. Accelerate plans for the adoption and implementation of a national strategy for children (Egypt); 81.19. 81.18 ускорить разработку планов в отношении усыновления и осуществления национальной стратегии в интересах детей (Египет);
77.61. Pay particular attention to efforts aimed at reducing maternal mortality, including through international assistance and seeking good practices (Egypt); 77.61 уделять особое внимание усилиям, направленным на сокращение материнской смертности, в частности, задействуя международную помощь и используя передовой опыт (Египет);
Egypt drew attention to the negative impact of HIV/AIDS and extreme poverty on the human rights situation, but noted commendable efforts to improve access to education and health-care services. Египет обратил внимание на негативное воздействие ВИЧ/СПИДа и крайней нищеты на положение в области прав человека, однако отметил заслуживающие высокой оценки усилия по улучшению доступа к образованию и медицинскому обслуживанию.
102.12. Pay particular attention to the rights of the child, especially in combating trafficking and exploitation (Egypt); 102.12 уделять особое внимание правам ребенка, особенно в ходе борьбы с торговлей людьми и эксплуатацией детей (Египет);
88.33. Pursue efforts to ensure gender equality and combat violence against women and children (Egypt); 88.33 продолжать усилия для обеспечения гендерного равенства и в целях борьбы с насилием в отношении женщин и детей (Египет);
Egypt also welcomed the establishment of a new international trust fund for victims of human trafficking and encouraged the private sector, civil society and regional and international institutions along with Member States to contribute to it. Египет также приветствует создание нового целевого фонда Организации Объединенных Наций для жертв торговли людьми и призывает частный сектор, гражданское общество, региональные и международные организации и государства-члены внести в него свой вклад.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the world was witnessing huge changes that women were deeply involved in, particularly in the Middle East and North Africa. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что в мире, особенно на Ближнем Востоке и в Северной Африке, происходят значительные перемены, в которых активно участвуют женщины.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that in the aftermath of the revolution in his country in early 2011, the Government was vigorously addressing the main social challenges and preparing a comprehensive development strategy. Г-н Абдельазис (Египет) говорит, что после революции в его стране, которая произошла в начале 2011 года, правительство проводит активную работу по решению основных социальных проблем и разрабатывает комплексную стратегию развития.
89.102. Continue the open and constructive dialogue with members of civil society, in particular during the follow-up to the UPR recommendations (Egypt); 89.102 продолжать открытый и конструктивный диалог с членами гражданского общества, в частности в ходе последующих мер по рекомендациям УПО (Египет);
93.11. Review and update its anti-hate speech legislation to provide equal protection to all religious minorities (Egypt); 93.12. 93.11 рассмотреть и обновить законодательство, направленное против ненавистнических высказываний, чтобы обеспечить равную защиту всем религиозным группам (Египет);