Chairman: Mostafa Tolba (Egypt) |
Председатель: Мостафа Толба (Египет) |
Egypt: M.M. El Halwagi, Hesham Youssef |
Египет: М.М. эль-Халваги, Хешам Юссеф |
In 1996, a number of ESCWA member countries (including Egypt) started organizing on a regular basis treasury bill auctions at market-determined interest rates. |
В 1996 году ряд стран - членов ЭСКЗА (включая Египет) начали регулярно проводить аукционные продажи казначейских векселей по рыночным ставкам. |
Mr. Karem (Egypt): I should like to join those who have expressed support for your efforts, Mr. Chairman. |
Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к другим делегациям, которые заявили о поддержке Ваших усилий. |
Egypt, which historically is the gift of the Nile, cannot continue to harbour more than 60 million individuals around a thin Nile valley. |
Египет, исторически являющийся даром Нила, не в состоянии продолжать ютить более 60 млн. человек вокруг его узкой долины. |
This study covered the following African countries: Cameroon, Egypt, Gabon, the Gambia, Ghana, Togo, Uganda and Zambia. |
Этим исследованием были охвачены следующие африканские страны: Габон, Гамбия, Гана, Египет, Замбия, Камерун, Того и Уганда. |
Representing Egypt, participation in panels and presentation of papers at conferences |
Представляя Египет, была членом групп специалистов и выступала на следующих конференциях: |
Finally, Egypt wishes the distinguished Committee every success in its enormous tasks, hoping that its diligent endeavours will ensure a decent life for mankind as a whole. |
И наконец, Египет хотел бы пожелать уважаемым членам Комитета успешно решить возложенные на него огромные задачи в надежде, что его благородный труд даст всем людям возможность жить в нормальных условиях. |
Mr. Darwish (Egypt) suggested that it might be helpful to get the views of the representative of Bosnia and Herzegovina on the matter. |
Г-н ДАРВИШ (Египет) говорит, что, возможно, целесообразно было бы выслушать мнение представителя Боснии и Герцеговины по данному вопросу. |
Mr. Mubarak (Egypt) said that he wished to seek clarification with regard to paragraph 9. |
Г-н МУБАРАК (Египет) говорит, что он хотел бы получить разъяснения по пункту 9 постановляющей части. |
J. Aboul-Enein, Constitutional Court, Egypt |
Судья Абул-Энейн, Конституционный суд, Египет |
Egypt shares the pain and suffering of the rest of the world with respect to road tragedies. |
Египет разделяет чувства боли и горя людей во всех странах мира, порожденных последствиями серьезных дорожных происшествий. |
By the end of 2003, polio was eliminated from all but six countries: Afghanistan, Egypt, India, Niger, Nigeria and Pakistan. |
К концу 2003 года полиомиелит был ликвидирован во всех странах, за исключением шести: Афганистан, Египет, Индия, Нигер, Нигерия и Пакистан. |
Countries aided included Cambodia, Chad, the Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Lesotho, Malaysia, Mali, Thailand, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. |
В числе стран, получивших такую помощь, можно назвать Вьетнам, Доминиканскую Республику, Египет, Замбию, Зимбабве, Камбоджу, Лесото, Малайзию, Мали, Сальвадор, Таиланд, Уругвай и Чад. |
Mr. Awad (Egypt) said that the African countries acknowledged the accomplishments of the United Nations in the sphere of decolonization. |
Г-н Авад (Египет) говорит, что африканские страны признательны Организации Объединенных Наций за ее деятельность в области деколонизации. |
Mr. Roshdy (Egypt) said that it was still not clear to his delegation whether staff members could now sue the United Nations. |
Г-н Рошди (Египет) говорит, что его делегации пока что не ясно, могут ли сотрудники предъявлять сейчас иски Организации Объединенных Наций. |
Mr. Issa (Egypt): I listened quite carefully to the statement by the representative of Indonesia. |
Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Я внимательно выслушал выступление представителя Индонезии. |
In 2002-2003, the Board found shortcomings in financial management in four field offices (Brazil, Egypt, Uzbekistan and Viet Nam). |
В 2002 - 2003 годах Комиссия обнаружила недостатки в финансовом управлении в четырех отделениях на местах (Бразилия, Вьетнам, Египет и Узбекистан). |
Egypt demands that the Security Council assume its responsibility under the Charter and that it send a clear message and vision that includes the following elements. |
Египет требует, чтобы Совет Безопасности выполнил возложенную на него в соответствии с Уставом ответственность и ясно заявил о своей позиции и видении, которые включали бы в себя следующие элементы. |
Egypt is firmly convinced that the revitalization of the General Assembly must not be short-circuited or limited to a simple procedural rationalization of the Assembly's deliberations. |
Египет твердо убежден в том, что активизация Генеральной Ассамблеи не должна быть скоропалительной или ограниченной рационализацией просто процедуры или работы Ассамблеи. |
The Committee nevertheless undertook its annual field mission, from 25 May to 8 June, to Lebanon, Egypt and Syria. |
Тем не менее, Комитет осуществил свою ежегодную полевую миссию, с 25 мая по 8 июня, посетив Ливан, Египет и Сирию. |
Mr. Elnaggar (Egypt) said that he was more than willing to take part in discussions on the inclusion of agenda items. |
Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что он с готовностью будет участвовать в обсуждении вопроса о включении пунктов повести дня. |
Other countries in Africa, however, reported relatively large seizures in 2001, including Egypt, Uganda, the United Republic of Tanzania and Nigeria. |
Вместе с тем, другие страны Африки сообщили об относительно крупных объемах изъятий в 2001 году: Египет, Уганда, Объединенная Республика Танзания и Нигерия. |
"TIAZHPROMEXPORT" missions to Nigeria and Egypt; interpreter |
Командировки по линии ТЯЖПРОМЭКСПОРТ в Нигерию и Египет; переводчик |
Abstaining: Bahrain, Burkina Faso, Egypt, Gabon, Honduras, India, Qatar, Uganda. |
Воздержались: Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Гондурас, Египет, Индия, Катар, Уганда. |