Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Tunisia hosts the Regional Centre for Remote Sensing of the North African States, of which the following countries are members: Algeria, Egypt, Mauritania, Morocco, Sudan and Tunisia. В Тунисе находится Региональный центр североафриканских государств по дистанционному зондированию, членами которого являются Алжир, Египет, Мавритания, Марокко, Судан и Тунис.
It should be pointed out that the following countries have joined the ranks of its sponsors: Albania, Angola, Barbados, Cyprus, Egypt, Hungary and Ukraine. Следует отметить, что к его авторам присоединились следующие страны: Албания, Ангола, Барбадос, Кипр, Египет, Венгрия и Украина.
Three key countries - Egypt, Pakistan and Kyrgyzstan - on the identified routes appear to be significant transit points for victims trafficked into the Western Asia region. В числе обнаруженных маршрутов три ключевые страны - Египет, Пакистан и Кыргызстан - представляются важными транзитными пунктами для доставки жертв в регион Западной Азии.
They help facilitate our discussion on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, a subject to which Egypt attaches great importance and attention. Они помогают нам сосредоточить обсуждение на вопросах укрепления координации чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций - на вопросе, которому Египет придает огромное значение.
The spokesman for the African Group (Egypt) stressed the importance of ensuring that UNCTAD's work led to the effective participation of developing countries in the world economy. Представитель Группы африканских стран (Египет) подчеркнул важность обеспечения того, чтобы работа ЮНКТАД обеспечивала эффективное участие развивающихся стран в мировой экономике.
Egypt was ready to expand its cooperation with the Office of the High Commissioner for Refugees, particularly with respect to the Office's voluntary repatriation programmes in Africa. Египет готов расширить свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, в особенности в том, что касается осуществляемых Управлением программ добровольной репатриации в Африке.
By the same token, Egypt will continue to consistently call upon Iraqis to show unity and engage in dialogue in order to restore and strengthen trust among them. Точно так же Египет будет и впредь последовательно призывать всех иракцев демонстрировать единство и вступать в диалог, чтобы установить и укрепить взаимное доверие.
The only thing that was agreed upon between Sweden and Egypt was the right for Swedish representatives to be present in any new trials that might take place. Единственное, о чем договорились Швеция и Египет, было право представителей Швеции присутствовать на каком-либо новом судебном процессе, если таковой состоится.
For that reason, Egypt calls on all delegations and States to display a spirit of cooperation for holding that special session as soon as possible in order to examine ways and means of pooling international resources to tackle that very serious disease. Поэтому Египет призывает все делегации и государства продемонстрировать дух сотрудничества в деле обеспечения скорейшего созыва такой специальной сессии в целях рассмотрения путей и способов мобилизации международных ресурсов для борьбы с этим чрезвычайно серьезным заболеванием.
Egypt has been following the work of the Millennium Forum for non-governmental organizations, and we welcome its final document, which contains a plan of action stressing the importance of respect for national sovereignty and for the right of peoples to self-determination. Египет внимательно следил за работой Форума тысячелетия неправительственных организаций, и мы приветствуем его заключительный документ, содержащий план действий, в котором подчеркивается важность уважения государственного суверенитета и права народов на самоопределение.
Egypt has participated effectively at three General Assembly sessions in the special debate on the dialogue among civilizations and in the adoption of two resolutions on this subject. Египет активно участвовал в трех сессиях Генеральной Ассамблеи во время специального обсуждения вопроса о диалоге между цивилизациями, а также в принятии двух резолюций по этой теме.
In Egypt, we are currently preparing for the meetings and workshops of next year's Dialogue Among Peoples and Cultures of the Mediterranean and the Gulf, to be held in Alexandria. В настоящее время готовимся Египет готовится к проведению в Александрии совещаний и семинаров в рамках запланированного на будущий год Диалога между народами и культурами Средиземноморья и Персидского залива.
In that connection, Egypt calls for a broad, extensive debate in the framework of the General Assembly, which is a universal parliament, to draw up an international contract with the participation of representatives of various legislative bodies and civil societies. В этой связи Египет призывает к проведению на широкой основе активного обсуждения в рамках Генеральной Ассамблеи, которая является всемирным парламентом, в целях подготовки международного контракта при участии представителей различных законодательных органов и гражданского общества.
Egypt calls for enhancing the role and effectiveness of the United Nations in the maintenance of international peace and security in the face of the new, changing threats that have emerged over the past decade. Египет призывает к укреплению роли и повышению эффективности Организации Объединенных Наций в сфере поддержания международного мира и безопасности перед лицом новых, меняющихся угроз, которые возникли во время последнего десятилетия.
Mozambique, for example, imports 60% of its wheat consumption, and Egypt imports 50% of its food supplies. Например, Мозамбик импортирует 60% потребляемой пшеницы, а Египет импортирует 50% своего продовольствия.
On that basis, Egypt was one of the first States to accede to the Convention against Torture, which, in accordance with article 151 of the Constitution, became a law of the country. Исходя из этого, Египет одним из первых присоединился к Конвенции против пыток, которая в соответствии со статьей 151 Конституции стала составной частью внутригосударственного законодательства.
Egypt had already replied to some of the cases raised by the Special Rapporteur on 5 November 1998 and inquiries were continuing in regard to the remainder. Египет уже представил ответы по некоторым случаям, упомянутым Специальным докладчикам 5 ноября 1998 года: что касается остальных дел, то их расследование продолжается.
Mr. KHALIL (Egypt) said that his delegation had benefited greatly from its dialogue with the Committee whose recommendations would be seriously studied by the competent authorities. Г-н ХАЛИЛ (Египет) говорит, что для его делегации диалог с Комитетом был очень плодотворным и что его рекомендации будут серьезно изучены компетентными властями.
Egypt is aware of the magnitude and severity of the problems related to the proliferation of anti-personnel landmines in the world, and particularly in Africa. Египет сознает весь размах и остроту проблем, связанных с распространением противопехотных наземных мин в мире, и особенно в Африке.
Mr. EL MASRY (Egypt) said that his country had been among the first to call for the establishment of the ICC, because recent history was full of crimes whose perpetrators had gone unpunished. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (Египет) отмечает, что его страна одной из первый призвала к учреждению МУС, поскольку в недавней истории имеется слишком много примеров преступлений, авторы которых остались безнаказанными.
(a) Egypt is part of Africa and of the Middle East and it also belongs to the developing nations. а) Египет находится в регионе Африки и Ближнего Востока и относится к развивающимся странам.
(b) Egypt is planning to implement an ambitious development programme aimed at bringing prosperity, and improved agriculture and housing to the people who live in the desert in the southern part of its territory. Ь) Египет планирует осуществить широкомасштабную программу развития, направленную на повышение эффективности сельского хозяйства и улучшение благосостояния и жилищных условий населения, проживающего в пустынных южных районах страны.
Today, Egypt not only remains vulnerable to unstable domestic politics; owing to the depletion of its international reserves - at a rate of roughly $2 billion a month since last October - the country now also faces the threat of a currency crisis. Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; в связи с истощением его международных резервов - примерно 2 млрд долларов США в месяц с октября прошлого года - над страной нависла угроза валютного кризиса.
If the aid arrives, Egypt could begin to address some of its financing problems, but it is still in need of a long-term strategy to spur sustainable growth. Если помощь придет, Египет сможет приступить к решению некоторых своих финансовых проблем, но он по-прежнему нуждается в долгосрочной стратегии для стимулирования устойчивого экономического роста.
Like his country's Mission in Geneva, the representative had sounded positive concerning the possibility of an invitation to visit Egypt; it was to be hoped that after so many years an invitation would materialize. Как и Постоянное представительство его страны в Женеве, представитель позитивно отозвался о возможности получения приглашения посетить Египет; остается надеяться на то, что после столь многих лет такое приглашение поступит.