Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
But we in Egypt will not lose hope; we will continue to work with everyone in order to achieve the objectives of justice, stability and security for the whole region. Однако Египет не теряет надежду, и мы намерены продолжать сотрудничать со всеми сторонами в целях обеспечения справедливости, стабильности и безопасности на территории всего региона.
In this context, I would like to affirm that Egypt is working sincerely with all loyal Sudanese parties, at the forefront of them the Sudanese Government, in order to settle existing problems. В этой связи я хотел бы заявить, что Египет искренне сотрудничает со всеми преданными суданскими сторонами и, в первую очередь, с правительством Судана в целях урегулирования существующих проблем.
In order to alleviate the suffering of millions of people as a result of rising food prices, my country has dispatched 2 million tons of wheat to Yemen, Syria and Egypt. Для того чтобы облегчить страдания миллионов людей в результате повышения цен на продовольствие, моя страна направила 2 млн. тонн пшеницы в Йемен, Сирию и Египет.
Mr. Elsayed (Egypt) said that under both written and common law, the carrier's liability was based not on the exercise of due diligence but on results. Г-н ас-Саид (Египет) говорит, что согласно как писаному, так и общему праву ответственность перевозчика основывается не на проявлении должной осмотрительности, но на результатах.
Mr. Attiya (Egypt) said that although the proposed amendment might have changed the purpose of the draft resolution, it was in line with the meaning of the International Covenant on Civil and Political Rights. Г-н Аттия (Египет) говорит, что предложенная поправка, возможно, изменила бы цель проекта резолюции, однако она согласуется со смыслом Международного пакта о гражданских и политических правах.
Ms. Gendi (Egypt) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution because it was fully convinced of the importance of the subject addressed therein. Г-жа Гинди (Египет) говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, исходя из своей полной убежденности в актуальности рассматриваемого в нем вопроса.
Ms. Gendi (Egypt) said that her country had established an ambitious cross-sectoral national strategy to take action as a follow-up to the document "A world fit for children", adopted at the special session. Г-жа Генди (Египет) говорит, что ее страна разработала амбициозную комплексную национальную стратегию дополнительных мер по выполнению документа "Мир, пригодный для жизни детей", принятого на специальной сессии.
Mr. Attiya (Egypt) said that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy (General Assembly resolution 62/272) would be an important basis for work on the question of preventing defamation of religions. Г-н Аттия (Египет) говорит, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций (резолюция 62/272 Генеральной Ассамблеи) послужит важной основой для работы над вопросом предупреждения диффамации религий.
Mr. Afifi (Egypt) said that his delegation shared the concerns that had been expressed related to the continued late issuance of reports on special political missions. Г-н Афифи (Египет) говорит, что его делегация разделяет ранее выраженную озабоченность по поводу несвоевременного выпуска докладов о специальных политических миссиях.
Families (Algeria, Bolivia, Ecuador, Egypt, Mexico) (Алжир, Боливия, Египет, Мексика, Эквадор)
In this regard, Egypt recommended that the United Kingdom elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situation of armed conflict. В этой связи Египет рекомендовал Соединенному Королевству разработать конкретную политику и программы с целью обеспечения соблюдения всех применимых обязательств в области прав человека в ситуациях вооруженного конфликта.
Egypt stated that, in recent years, an increase in racist and xenophobic acts was detected in Switzerland, and recommended that existing mechanisms to fight racism be reinforced and that specific legislation on racial discrimination be developed. Египет заявил, что в последние годы в Швейцарии был отмечен рост расистских и ксенофобных проявлений, и рекомендовал укрепить имеющиеся механизмы борьбы с расизмом и издать конкретные законодательные положения по расовой дискриминации.
Egypt commended Pakistan on steps taken to establish an independent national human rights institution, in fulfilment of its voluntary pledges, and hoped that this process will be concluded successfully in a timely manner. Египет высоко оценил принятые Пакистаном меры по созданию независимого национального правозащитного учреждения во исполнение взятых им на себя добровольных обязательств и выразил надежду на успешное и своевременное завершение данного процесса.
Egypt (on behalf of the African Group), India, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland preferred using the exact quotation from the Universal Declaration of Human Rights. Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Нидерланды и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии предпочли использовать точную цитату из Всеобщей декларации прав человека.
Egypt (on behalf of the African Group), Guatemala, Liechtenstein and Mexico supported wording closer to article 2, paragraph 1, of the Covenant. Гватемала, Египет (от имени Группы африканских государств), Лихтенштейн и Мексика поддержали формулировку, в большей степени приближенную к пункту 1 статьи 2 Пакта.
Bangladesh and Egypt (on behalf of the African Group) noted that reservations could be permitted only if consistent with the nature and scope of the protocol. Бангладеш и Египет (от имени Группы африканских государств) отметили, что оговорки можно разрешить только в случае их соответствия характеру и сфере охвата протокола.
Algeria, Australia, Belgium, Canada, Denmark, Egypt (on behalf of the African Group), Japan and Sweden did not favour merging articles 13 and 14. Австралия, Алжир, Бельгия, Дания, Египет (от имени Группы африканских государств), Канада, Швеция и Япония не поддержали объединения статей 13 и 14.
Mr. Aly (Egypt): Since this is the first meeting to be held this week, Mr. Chairperson, I wish to strongly commend the leadership with which you have been guiding our work. Г-н Али (Египет) (говорит по-английски): Поскольку это первое заседание на этой неделе, г-н Председатель, я хотел бы дать высокую оценку Вашему руководству.
Sri Lanka and Egypt will work together this year to ensure the passage of the First Committee resolution on the prevention of an arms race in outer space. Шри-Ланка и Египет будут координировать в этом году свои действия в целях обеспечения принятия в Первом комитете резолюции по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космосе.
In addition to Egypt's active role in supporting the NPT regime, it continues to support international efforts to combat the proliferation of other weapons of mass destruction, such as chemical, biological and radiological weapons. В дополнение к своей активной роли в поддержку режима ДНЯО Египет продолжает поддерживать международные усилия по борьбе с распространением других видов оружия массового уничтожения, включая химическое, биологическое и радиологическое оружие.
Egypt would therefore propose that the Commission discuss that important issue at its coming session to consider ways to make full use of the diversity of its membership. Поэтому Египет предлагает Комиссии обсудить этот важный вопрос на своей предстоящей сессии, с тем чтобы определить, как использовать в полной мере разнообразие ее членского состава.
Egypt also supports the proposal in the report to expand the membership of the Peacebuilding Fund Advisory Group, given its vital oversight of the Fund's activities. Египет поддерживает также содержащееся в докладе предложение расширить членский состав Консультативной группы Фонда миростроительства с учетом ее жизненно важной функции по надзору за деятельностью Фонда.
Egypt supports the steps taken by the United Nations, over the past year, in cooperation with the African Union to address conflicts in Africa, through preventive diplomacy, mediation and good offices. Египет поддерживает шаги, предпринятые Организацией Объединенных Наций за прошедший год в сотрудничестве с Африканским союзом по урегулированию конфликтов в Африке на основе превентивной дипломатии, посредничества и добрых услуг.
Moreover, we see great value in the review mechanism, because it involves States, including Egypt, in a comprehensive self-review process prior to the session of the Working Group and the interactive dialogue. Кроме того, главные преимущества обзора мы видим в том, что он позволяет вовлечь государства, включая Египет, во всеобъемлющий процесс самооценки до сессии Рабочей группы и проведения интерактивного диалога.
In 2008/09, Egypt was ranked among the five most attractive States in the world for outsourcing services in the annual report of the World Economic Forum on the network readiness index. По данным доклада Всемирного экономического форума об индексе сетевой готовности в 2008-2009 году Египет входил в пятерку наиболее привлекательных государств мира для аутсорсинга услуг.