Mr. Wissa (Egypt) reaffirmed his Government's full commitment to ensuring respect for human rights and fundamental freedoms everywhere in the world. |
Г-н ВИССА (Египет) вновь подтверждает, что правительство Египта полностью привержено делу обеспечения уважения прав человека и основных свобод во всех районах мира. |
Mr. Oda (Egypt), said that his Government was committed to the full respect for human rights and fundamental freedoms all over the world. |
Г-н ОДА (Египет) говорит, что его правительство привержено всестороннему соблюдению прав человека и основных свобод во всем мире. |
Mr. NOUR (Egypt) said that the question of gratis personnel was of great interest to his delegation. |
Г-н НОУР (Египет) говорит, что вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, вызывает большую заинтересованность его делегации. |
Examples include the Central African Republic, the Dominican Republic, Egypt and the Philippines. |
К числу таких стран относятся, в частности, Доминиканская Республика, Египет, Филиппины и Центральноафриканская Республика. |
The Centre replied that the journey to Rafah and, from there, to Egypt was much shorter and cheaper. |
ЦЗПЧ ответил, что поездка в Рафах и оттуда в Египет является гораздо более короткой и дешевой. |
The CHAIRMAN informed the Committee that the Group of African States had endorsed the candidature of Mr. Abdellatif (Egypt) for the office of Vice-Chairman. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Группа африканских государств одобрила кандидатуру г-на Абделя Латифа (Египет) в качестве заместителя Председателя. |
Only Canada, Denmark, Egypt, Finland, Liechtenstein, New Zealand and Norway had paid their assessments in full as at 30 September 1997. |
По состоянию на 30 сентября 1997 года лишь Дания, Египет, Канада, Лихтенштейн, Новая Зеландия, Норвегия и Финляндия выплатили свои взносы в полном объеме. |
Ms. FAHMY (Egypt) said that her delegation had reservations on that paragraph, which stated that no use enjoyed priority. |
Г-жа ФАХМИ (Египет) выражает оговорки своей делегации по поводу этого пункта, который гласит, что никакой вид использования не носит приоритетного характера. |
Egypt was one of the sponsors of resolution 51/159 of 16 December 1996, on action to commemorate the centennial of the first International Peace Conference. |
Египет был одним из авторов резолюции 51/159 от 16 декабря 1996 года в отношении юбилейных мероприятий, посвященных первой Международной конференции мира. |
The major African recipients of FDI at present include Nigeria, Egypt, Morocco, Angola, Tunisia and Ghana. |
В число самых крупных получателей прямых иностранных инвестиций в Африке в настоящее время входят Нигерия, Египет, Марокко, Ангола, Тунис и Гана. |
Ms. Monroy (Mexico) said that Egypt, Ethiopia and Yemen had joined the sponsors. |
Г-жа МОНРОЙ (Мексика) говорит, что к числу авторов проекта присоединились Египет, Йемен и Эфиопия. |
At the regional level, Egypt continues to advocate and strive for the creation of nuclear-weapon-free zones around the world as an effective disarmament measure. |
На региональном уровне Египет по-прежнему отстаивает создание в мире зон, свободных от ядерного оружия, в качестве эффективной разоруженческой меры и стремится к этой цели. |
Poland, Egypt and Canada, Chile, the Czech Republic and Ukraine also figure prominently in this list. |
За ними следуют в этом перечне Польша, Египет, а также Канада, Чили, Чешская Республика и Украина. |
FAO reported that since its previous report only one additional State (Egypt) had deposited its instrument of acceptance of the 1993 Compliance Agreement. |
ФАО сообщила, что с момента представления ее предыдущего доклада документ о признании Соглашения по открытому морю 1993 года представило лишь еще одно государство (Египет). |
He also asked the delegation to clarify whether Egypt would exercise jurisdiction over a foreigner who was suspected of perpetrating torture or ill-treatment elsewhere but who was not extradited. |
Делегацию просят также пояснить, будет ли Египет осуществлять свою юрисдикцию по отношению к иностранцу, подозреваемому в применении пыток или дурного обращения где-либо за его пределами, но не подвергнутого экстрадиции. |
It hailed the progress and stability since the restoration of the country's institutions with the 2004 Constitution. Egypt sought elaboration on the challenges facing furtherance of human rights. |
Он приветствовал прогресс и стабильность, достигнутые после восстановления государственных институтов страны в результате принятия Конституции 2004 года. Египет просил представить более подробные сведения о трудностях, возникающих на пути дальнейшего улучшения положения в области прав человека. |
As intense diplomatic activity in the region continues, let me reiterate our support for the efforts that Egypt and others are investing in the process. |
По мере того, как в регионе продолжается интенсивная дипломатическая деятельность, позвольте мне еще раз заявить о нашей поддержке тех усилий, которые Египет и другие страны предпринимают для развития этого процесса. |
Mr. ZOHNI (Egypt), responding to question 16, said that public prosecutors were obliged to visit prisons and other places of detention. |
Г-н ЗОХНИ (Египет), отвечая на вопрос 16, говорит, что прокуроры могут посещать тюрьмы и иные места заключения. |
Egypt also reiterates that this expanded African role should in no way relieve the United Nations and the Security Council of their basic responsibilities towards the continent. |
Египет также подчеркивает, что подобное расширение роли африканских стран не должно приводить к освобождению Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности от выполнения ими своей основной ответственности перед континентом. |
Here, Egypt proposes a number of elements that we hope will be taken into consideration in putting together the final elements of the non-paper. |
Теперь Египет хотел бы предложить ряд элементов, которые, как мы надеемся, будут учтены при сведении окончательных компонентов в неофициальный документ. |
The three current members were: Naela Mohamed Gabr (Egypt); Rosario Manalo (Philippines); and Fumiko Saiga (Japan). |
Тремя нынешними членами являются: Наэла Мухаммед Габр (Египет), Росарио Манало (Филиппины) и Фумико Сайга (Япония). |
Egypt, Netherlands, Slovakia, South Africa, Thailand (coordinator), NCSP |
Египет, Нидерланды, Словакия, Таиланд (координатор), Южная Африка, ППНС |
In the course of 2001, he hopes to be able to visit the three countries which have invited him in 2000 (Argentina, Egypt, Peru). |
В течение 2001 года он надеется посетить три страны, которые прислали ему приглашения в 2000 году (Аргентина, Египет, Перу). |
Mr. Mohamed El-Zarka (Egypt) |
Председателя: г-н Мохамед эль-Зарка (Египет) |
Mr. Issa (Egypt): Allow me to congratulate the members of the Bureau who were elected today. |
Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить избранных сегодня членов президиума. |