Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Sweden ought also to have been aware of the fact that a number of other persons of Egyptian origin had been returned to and held in Egypt. Швеции должно было быть также известно о том, что ряд других лиц египетского происхождения были высланы в Египет и там задержаны.
The author denied any ties to the organization, but states that he feared arrest on false accusations if returned to Egypt. Автор сообщения отрицал всякие связи с организацией, но заявил, что боится ареста по ложному обвинению, если он вернется в Египет.
There were serious security issues to consider, as an international complaint implicating Egypt could expose Mr. Alzery to further ill treatment and torture. При этом следовало принять во внимание серьезные проблемы обеспечения безопасности, поскольку подача жалобы в международные органы на Египет могла подвергнуть г-на Альзери новой угрозе жестокого обращения и пыток.
The recent meeting of the ministers of the Group of Fifteen, held in Cairo, Egypt, also echoed these calls and reiterated the same concerns. На недавней встрече министры Группы пятнадцати, которая проходила в Каире, Египет, также поддержали эти призывы и выразили аналогичную озабоченность.
That is why Egypt is particularly interested in convening a special session of the General Assembly to discuss the problem of AIDS in all its aspects. Поэтому Египет с особым интересом отнесся к идее созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной обсуждению проблемы СПИДа во всех ее аспектах.
I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa. Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку.
In that connection, Egypt did not support the concept of commodity-based development, since dependence on those products could not lead to genuine development. В этом отношении Египет не разделяет концепцию развития с опорой на сырьевые товары, так как зависимость от этих продуктов не может привести к подлинному развитию.
What makes the difference for Egypt is that it has a strong domestic league, which fosters depth of talent and coherence as a national team. Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде.
Mr. KHALIL (Egypt) said that the delegation would do its best to answer the Committee's questions orally. Г-н ХАЛИЛ (Египет) заявляет о готовности своей делегации представить самые полные устные ответы на заданные Комитетом вопросы.
Mr. Elaraby (Egypt): I do not wish to take any of the Assembly's time. Г-н эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): Я вовсе не хочу занимать время Ассамблеи.
Many people have long argued that democratization in the Middle East will not get far until Egypt becomes fully engaged in the process. Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс.
Nor was it a fluke: Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously. И это не было счастливой случайностью: Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз.
His requests for invitations to visit Algeria, Bahrain, Brazil, Egypt, India, Indonesia and Tunisia remained uncomplied with. Его просьбы о получении приглашений посетить Алжир, Бахрейн, Бразилию, Египет, Индию, Индонезию и Тунис пока не были удовлетворены.
Mr. Nour (Egypt) noted that the Special Rapporteur had said that his requests for invitations to a number of countries remained "uncomplied with". Г-н НУР (Египет) отмечает, что Специальный докладчик заявил о том, что его просьбы о получении приглашений для посещения ряда стран по-прежнему "не удовлетворены".
Egypt calls on all parties to armed conflicts to protect the rights of civilians and to ensure the safety and security of relief and humanitarian assistance workers. Египет призывает все стороны, вовлеченные в вооруженные конфликты, защищать права гражданских лиц и обеспечивать безопасность сотрудников, оказывающих чрезвычайную и гуманитарную помощь.
Egypt, after all, has been the cornerstone of America's balancing act in the Middle East - and the Islamic world - for three decades. Египет, в конце концов, был краеугольным камнем баланса сил Америки на Ближнем Востоке - и исламского мира - на протяжении тридцати лет.
With this in mind, Egypt has taken the initiative since 1974 of endeavouring to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Руководствуясь этой целью, Египет выступил в 1974 году с инициативой создать зону, свободную от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people. Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
Mr. Darwish (Egypt), Mr. Sial (Pakistan) and Ms. Cardoze (Panama) were elected Vice-Chairmen by acclamation. Г-н Дарвиш (Египет), г-н Сиал (Пакистан) и г-жа Кардосе (Панама) избираются заместителями Председателя путем аккламации.
The first African country to request such a review was Egypt, and the review was initiated in early 1997. Первой из африканских стран, обратившейся с просьбой о проведении такого обзора, стал Египет, где работа была начата в первые месяцы 1997 года.
Alternate: Ahmed Khalil (Egypt) Заместитель: Ахмет Халиль (Египет)
In pursuing its fight against terrorism and particularly in implementation of General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994, Egypt stated that it has taken concerted actions both internationally and internally. Египет заявил, что в своей борьбе с терроризмом, в частности в порядке осуществления резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, он предпринимает согласованные действия как на международном уровне, так и внутри страны.
Here, Egypt joined the rest of the international community in exchanging experiences and drawing lessons from one another in this area. Таким образом, Египет присоединился к тем странам мирового сообщества, которые обмениваются опытом и извлекают уроки из деятельности других стран в этой области.
We are a group under the supervision of a certain Yasir Arman, and our action was initiated from Aswan in Egypt. Мы являемся группой, находящейся под руководством некого Ясира Армана, и нашей деятельностью руководят из Асуана, Египет.
Vice-Chairmen: Mohamed Shaarawy (Egypt) Заместители Председателя: Мохамед Шаарави (Египет)