Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
111.78 Maintain positive efforts to improve the functioning of its education system, particularly by increasing school attendance rates (Egypt); 111.78 продолжать прилагать позитивные усилия, направленные на улучшение функционирования системы образования, в частности за счет увеличения посещаемости школ (Египет);
126.49 Maintain the positive efforts of integrating a human rights approach into education policies at various levels (Egypt); 126.49 продолжать осуществлять позитивные усилия по включению подхода, учитывающего права человека, в образовательную политику на различных уровнях (Египет);
170.87. Continue efforts to prevent illicit drugs consumption and trafficking, which are a remaining problem without a social impact in Cuba (Egypt); 170.87 продолжать усилия по предупреждению незаконного потребления и оборота наркотиков, которые остаются на Кубе одной из проблем, не имеющих социальных последствий (Египет);
112.7. Continue bringing its legislations and policies more in line with its respective obligations under international human rights law (Egypt); 112.7 продолжать приводить свое законодательство и политику в большее соответствие с обязательствами в области права прав человека (Египет);
112.76. Continue its efforts to ensure the protection and promotion of the right to safe drinking water and sanitation (Egypt); 112.76 продолжать усилия по обеспечению поощрения и защиты права на доступ к безопасной питьевой воде и средствам санитарии (Египет);
135.65 Continue strengthening services for children with disabilities and adopt policies for their inclusion in regular education (Egypt); 135.65 продолжать расширять услуги для детей-инвалидов и проводить политику, направленную на их интеграцию в общую систему образования (Египет);
116.37. Continue to incorporate economic, social and cultural rights in the national strategy to combat drug trafficking (Egypt); 116.37 продолжить включение экономических, социальных и культурных прав в национальную стратегию по борьбе с наркоторговлей (Египет);
Mr. Mahmoud (Egypt), said that his Government was firmly committed to a political road map that would bring to an end the current transitional period and lead to the installation of a democratically elected civilian Government by May 2014. Г-н Махмуд (Египет) говорит, что правительство его страны твердо придерживается политической дорожной карты, которая приведет к окончанию текущего переходного периода и введению в должность к маю 2014 года демократически избранного гражданского правительства.
Mr. Selim (Egypt), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, noted that the Movement included most United Nations troop- and police-contributing countries, clearly demonstrating its commitment to helping maintain international peace and security. Г-н Селим (Египет), выступая от имени Движения неприсоединения, отмечает, что в это Движение входит большинство стран, предоставляющих Организации Объединенных Наций воинские и полицейские контингенты, что явно демонстрирует его приверженность делу оказания помощи в поддержании международного мира и безопасности.
Egypt appreciated the work of United Nations information centres in the Middle East; they provided important information on the region, but required resources to do so. Египет высоко ценит деятельность информационных центров организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке; они предоставляют важную информацию о регионе, но нуждаются в ресурсах для выполнения этой работы.
Egypt welcomed the establishment of the High-Level Political Forum and the proposals concerning the creation of a technology facilitation mechanism but it remained concerned about the lack of collective action to respond to climate change. ЗЗ. Египет приветствует создание политического форума высокого уровня и предложение о создании механизма содействия развитию технологий, но по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с отсутствием коллективных действий в ответ на изменение климата.
Although Egypt respected the efforts to abolish the death penalty, it held that such attempts should be made within the correctly interpreted international legal framework and Member States' sovereign right to determine their own legal systems in accordance with their specificities and the will of their people. Хотя Египет уважает усилия, направленные на упразднение смертной казни, он считает, что это следует делать с учетом правильно трактуемого международного правового контекста и суверенного права государств-членов определять свои собственные правовые системы в соответствии со своими особенностями и волей своего народа.
Ms. Fahmy (Egypt) asked the Special Representative to comment on the impact of drones on children, as well as any dialogue that had taken place with non-State actors and the extent to which the Governments concerned had been involved in such dialogue. Г-жа Фахми (Египет) просит Специального представителя высказать свои соображения в отношении воздействия беспилотных летательных аппаратов на детей, а также любого диалога, проведенного с негосударственными субъектами и той степени, в которой соответствующие правительства участвовали в таком диалоге.
Despite the challenges it faced, Egypt was continuing to build on the achievements of its long partnership with UNICEF and was on track to meet the Millennium Development Goals. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается Египет, он продолжает наращивать свои достижения в рамках долгосрочного партнерства с ЮНИСЕФ и находится на завершающем этапе выполнения Целей развития тысячелетия.
Egypt, Mexico, Brazil, Argentina, Chile Египет, Мексика, Бразилия, Аргентина, Чили
Mr. Attiya (Egypt) said that after his country's January 2011 revolution his Government had established a National Council for Disability Affairs, chaired by the Prime Minister and fully supported by the President. Г-н Аттия (Египет) говорит, что после январской революции 2011 года правительство его страны учредило Национальный совет по делам инвалидов во главе с премьер-министром, деятельность которого пользуется всемерной поддержкой президента.
Ms. Alzaban (Egypt) said that programmes to promote the exchange of experiences, particularly with respect to discrimination against women with disabilities, were especially helpful for developing countries. Г-жа Альзабан (Египет) говорит, что программы по продвижению обмена опытом, касающиеся, в частности, дискриминации в отношении женщин с инвалидностью, особенно полезны для развивающихся стран.
The ADRs indicated that UNDP built solid partnerships with the government in many countries, often utilizing its unique, close access to central coordinating agencies (Costa Rica, Brazil, Egypt and Pacific island countries). ОРР показали, что ПРООН наладила прочные партнерские отношения с правительствами многих стран, нередко используя свои уникальные возможности прямого доступа к центральным координирующим органам (Бразилия, Египет, Коста-Рика и тихоокеанские островные страны).
Board members include Aleya Hammad (Egypt), Saisuree Chutikul (Thailand), Nick Kinsella (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Virginia Murillo Herrera (Costa Rica) and Klara Skrivankova (Czech Republic). В состав Совета попечителей входят Алея Хаммад (Египет), Сайсури Чутикул (Таиланд), Ник Кинселла (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), Вирджиния Мурильо Эррера (Коста-Рика) и Клара Скриванкова (Чешская Республика).
After all, Egypt values the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating forum for disarmament at a time when the Conference is facing very serious challenges. В конце концов Египет ценит Конференцию по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению в то время, когда Конференция сталкивается с очень серьезными вызовами.
Mr. Shamaa (Egypt), speaking on behalf of the African Group, said that UNIDO was entering a new phase, building on the strong legacy of the able management of Mr. Yumkella. Г-н Шамаа (Египет), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что, опираясь на богатое наследие, оставленное благодаря талантливому руководству г-на Юмкеллы, ЮНИДО вступает в новую фазу.
According to self-assessment reporting for the establishment of policies and financing, Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Oman, Rwanda, South Africa, Thailand and Uzbekistan have also been listed. Согласно представленным докладам о самооценке, касающейся создания стратегий и финансирования, в список также были внесены Буркина-Фасо, Египет, Эфиопия, Гана, Кения, Оман, Руанда, Южная Африка, Таиланд и Узбекистан.
In a country such as Egypt, in the last seven years, even while productivity was steadily increasing, average real wages were declining, a stark indicator not only of a worsening income distribution but of a flawed economic policy approach. В такой стране, как Египет, в последние семь лет средняя реальная заработная плата снижалась даже несмотря на стабильный рост производительности труда, что служит наглядным свидетельством не только ухудшения характера распределения дохода, но и порочности проводимого экономического курса.
104.86 Consider drawing up new legislation on the enforceability of the right to education (Egypt); 104.86 рассмотреть вопрос о подготовке нового законодательства, касающегося обеспечения осуществления права на образование (Египет);
110.128 Continue to invest sufficient resources in the judicial system so that it could combat impunity (Egypt); 110.128 продолжать инвестировать достаточные ресурсы в судебную систему, с тем чтобы она могла вести борьбу с безнаказанностью (Египет);