This is RAF Mildenhall, but it's actually Egypt. |
Это авиабаза Мильденхолл, но, вообще-то Египет. |
Egypt had once been the glory of the world. |
Когда-то Египет являлся великолепием того мира. |
Meanwhile, his parents returned to Egypt, as they were old and did not want to die abroad. |
Тем временем его родители вернулись в Египет, поскольку они были уже в преклонном возрасте и не хотели умереть на чужбине. |
Nor did it give rise to a significant change of the previously made individual assessments regarding the possibility of the complainants' return to Egypt. |
Не ведет это и к значительному изменению ранее сделанных индивидуальных оценок, касающихся возможности возвращения заявителей в Египет. |
Consequently, it was not possible to fully exclude that he would be exposed to similar treatment if returned to Egypt. |
Поэтому невозможно в полной мере исключать, что он вновь подвергнется подобному обращению в случае возвращения в Египет. |
Two Member States were represented as observers at the organizational session of the Committee: Egypt and Senegal. |
В качестве наблюдателей на организационной сессии Комитета были представлены два государства-члена: Египет и Сенегал. |
The Vice-President (Egypt) summarized the discussions. |
Заместитель Председателя (Египет) подвел краткие итоги дискуссии. |
Egypt described its work with countries in the region to update laws on trafficking or implement action plans. |
Египет рассказал о своей работе со странами своего региона над модернизацией законодательства о пресечении торговли людьми или выполнении планов действий. |
Moreover, Egypt continues its constructive dialogue with the Court. |
Кроме того, Египет продолжает свой конструктивный диалог с Судом. |
Indeed, Egypt's active engagement in this regard has recently continued, including through the implementation of the 2010 fourth action plan. |
Египет активно продолжает работу в этом направлении и в последнее время, в частности в рамках осуществления четвертого плана действий 2010 года. |
Egypt believed that the Peacebuilding Commission was yet to realize its full potential. |
Египет считает, что Комиссия по миростроительству еще не реализовала в полной мере свой потенциал. |
He has also visited Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. |
Он посетил также Алжир, Египет, Марокко и Тунис. |
Egypt rejected the excuses that were given. |
Египет не принимает представленных в этой связи оправданий. |
Egypt hopes that in future, both States will make better use of those mechanisms. |
Египет надеется, что в будущем оба государства будут более эффективно использовать эти механизмы. |
During the reporting period, the Special Coordinator visited Egypt and met with diplomatic representatives in Damascus, Beirut and Nicosia. |
За отчетный период Специальный координатор посетил Египет и встретился с дипломатическими представителями в Дамаске, Бейруте и Никосии. |
Those countries, in particular Algeria, Chad, Egypt and Nigeria, are of great importance to the Panel. |
Эти страны, в частности Алжир, Египет, Нигерия и Чад, имеют большое значение для Группы. |
Since October 2000, Egypt has been monitoring imports of controlled substances and products, including HFCs. |
Начиная с октября 2000 года Египет осуществляет мониторинг импорта регулируемых веществ и продуктов, включая ГФУ. |
Egypt indicated that it was in the process of taking action with regard to the recommendation. |
Египет сообщил о том, что в настоящее время он принимает меры для выполнения этой рекомендации. |
Egypt took such steps on a regular basis, and decisive measures were taken against such activities. |
Египет предпринимает такие шаги на регулярной основе, а также принимаются решительные меры противодействия такой деятельности. |
Egypt reported that information on the activities of those groups was collected and shared with the international agencies concerned through international cooperation. |
Египет сообщил, что осуществляется сбор информации о деятельности таких групп и что эта информация в рамках международного сотрудничества передается соответствующим международным организациям. |
Egypt provided such information when a clandestine laboratory was discovered. |
Египет в случае обнаружения подпольной лаборатории сообщает такие сведения. |
It is fact that he wants to visit Egypt. |
То, что он хочет съездить в Египет - это факт. |
Acting on advice from his astronomers, Alexander the Great decided not to attack Egypt and went to India instead. |
Действуя по совету своих астрономов, Александр Великий решил не атаковать Египет, а вместо этого отправился в Индию. |
The incident prompted Egypt to issue a travel warning to citizens visiting or residing in Libya. |
После этого Египет издал предупреждение для своих граждан, отправляющихся в Ливию или проживающих в ней. |
Egypt supported the endeavours by Mali to implement its human rights obligations, taking into consideration the current political and security situation. |
Египет поддержал усилия Мали по выполнению своих правозащитных обязательств, принимая во внимание нынешнюю политическую ситуацию и положение в области безопасности. |