Ecuador and Egypt both reported extremely low numbers of people with public or private insurance, especially poor women. |
Эквадор и Египет сообщили о чрезвычайно низком числе людей, особенно неимущих женщин, имеющих государственную или частную страховку. |
Egypt plans to include a life cycle approach in health-care policies. |
Египет планирует включить охватывающий все циклы жизни подход к стратегиям охраны здоровья. |
As you know, Egypt always encourages civil society to take an interest in our activities. |
Как вы знаете, Египет всегда поощряет гражданское общество проявлять интерес к нашей работе. |
Egypt reported having exchanged agricultural information with neighbouring countries in support of alternative development projects. |
Египет сообщил, что в целях оказания поддержки проектам альтернативного развития он обменивался с соседними странами требуемой сельскохозяйственной информацией. |
Egypt later asserted that this attack violated the Base Agreement and denounced the treaty. |
Позднее Египет заявил, что это нападение нарушает Соглашение о базе, и денонсировал этот договор. |
Egypt would be receptive to the idea of the proposed mandate under the condition that clear parameters were established. |
Египет поддержал бы идею о предлагаемом мандате при условии определения его ясных параметров. |
It went on to observe that Egypt "is directly bound properly to treat prisoners within its jurisdiction". |
Далее он отметил, что Египет "связан прямым обязательством обращаться надлежащим образом с находящимися под его юрисдикцией заключенными". |
Egypt provided a description of activities involving workshops and national festivals pertinent to the International Year. |
Египет предоставил описание деятельности, предусматривающей проведение практикумов и национальных фестивалей в связи с Международным годом. |
Such travel implied long journeys through Egypt and Jordan. |
Подобные поездки связаны с долгими переездами через Египет и Иорданию. |
Among the North African countries, Egypt and Morocco dominate the reported receipts. |
Среди стран Северной Африки, по сообщениям, лидируют Египет и Марокко. |
Egypt has also consistently called for the reform of the Security Council with view to adapting it to the needs of our changing world. |
Египет также последовательно призывал к реформированию Совета Безопасности с тем, чтобы сделать его более приспособленным к потребностям меняющегося мира. |
Egypt welcomed the increasing interest in partnerships as an additional means of attaining the objectives. |
Египет выражает удовлетворение ростом интереса к партнерствам как дополнительному средству достижения поставленных целей. |
Egypt had participated in the resolution that initiated the study on all forms of violence against women. |
Египет участвовал в работе над резолюцией, предусматривающей проведение исследования всех форм насилия в отношении женщин. |
Egypt was a leading country in terms of the rights of children, both nationally and internationally. |
Египет является ведущей страной в том, что касается прав детей, как на национальном, так и на международном уровне. |
Mr. Elnaggar (Egypt) said that it was important to verify the accuracy of information before presenting it to the Committee. |
Г-н Эн-Нагар (Египет) говорит, что необходимо проверять достоверность информации, предоставляемой Комитету. |
In conformity with that position, Egypt pledges to exert extensive efforts with a view to concluding a comprehensive convention on international terrorism. |
Исходя из этого, Египет обязуется приложить все усилия для заключения всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом. |
Egypt will continue to support the implementation of the Nairobi Comprehensive Peace Agreement on southern Sudan and the Cairo agreement complementing it. |
Египет будет продолжать оказывать поддержку осуществлению подписанного в Найроби Всеобъемлющего мирного соглашения по южному Судану и дополняющего его Каирского соглашения. |
Egypt will therefore continue to increase its efforts to resolve contemporary African political problems. |
Поэтому Египет будет и впредь наращивать свои усилия по решению современных политических проблем в Африке. |
Egypt believes that trade-related issues should be given high priority in the high-level meeting. |
Египет считает, что на заседании высокого уровня приоритетное внимание следует уделять вопросам, связанным с торговлей. |
Egypt has taken several leading measures at various levels to support NEPAD. |
Египет предпринял несколько важных мер на различных уровнях в поддержку НЕПАД. |
In that connection, he welcomed the summit to be held in Sharm el-Sheikh, Egypt. |
В этой связи он приветствует встречу на высшем уровне, которая состоится в Шарм-эль-Шейхе, Египет. |
Egypt maintains close and continuous cooperation and coordination with the Committee. |
Египет тесно сотрудничает и координирует свои действия с Комитетом на постоянной основе. |
Egypt has always been fully cognizant of the deep ties that unite it with the African continent. |
Египет всегда в полной мере осознавал и осознает глубину отношений, которыми он связан с африканским континентом. |
Egypt today renews its commitment to supporting the least developed countries in accomplishing their development goals. |
Сегодня Египет вновь заявляет о своей приверженности делу оказания поддержки наименее развитым странам в достижении их целей в области развития. |
Egypt abstained in the vote on the draft resolution because we believe that the treaty has many gaps. |
Египет воздержался при голосовании по этому проекту резолюции, потому что, по нашему мнению, в самом договоре имеется много пробелов. |