Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
In that regard, Egypt would like to emphasize the important role of the international criminal tribunals in guaranteeing the rule of law, especially as regards international humanitarian law. В этой связи Египет хотел бы подчеркнуть важную роль международных уголовных трибуналов в обеспечении верховенства права, особенно международного гуманитарного права.
Egypt looks forward to increasing regional and international efforts to support that initiative, aimed at the alleviation of one of the primary causes of suffering for the African peoples. Египет с нетерпением ожидает наращивания региональных и международных усилий с целью поддержки этой инициативы, направленной на сокращение масштабов одного из главных источников страданий африканских народов.
For the single seat from among the Group of African States, there are three candidates, namely, Egypt, the Sudan and the United Republic of Tanzania. На одно место от Группы африканских государств было выдвинуто три кандидата: Египет, Судан и Объединенная Республика Танзания.
At the outset, we want to stress that Egypt is considered to be among the countries most affected by landmines and unexploded ordnance. Прежде всего мы хотим подчеркнуть, что Египет считается одной из стран, наиболее пострадавших от наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Such efforts take place within the framework of bilateral or multilateral agreements to which Egypt is a party or in accordance with the principle of reciprocity. Такие усилия предпринимаются в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, участником которых является Египет, или на основе принципа взаимности.
Bilateral and multilateral agreements have been signed between Egypt and a number of other States governing exchanges of information and common measures in combating terrorism. Египет и несколько других государств подписали двусторонние и многосторонние соглашения об обмене информацией и общих мерах в борьбе с терроризмом.
Nevertheless, and in spite of the substantial changes in the security climate, many countries, including Egypt, continue to work to preserve the multilateral framework for disarmament. Тем не менее и несмотря на существенные изменения в атмосфере безопасности, многие страны, включая и Египет, продолжают работать над сохранением многосторонней структуры разоружения.
Mr. Elnaggar (Egypt) endorsed the views expressed by a number of previous speakers, including the representatives of Nigeria, Norway and Pakistan. Г-н Эн-Наггар (Египет) поддерживает замечания, высказанные рядом предыдущих ораторов, включая представителей Нигерии, Норвегии и Пакистана.
Mr. Elnaggar (Egypt) said that the Secretariat should also explain why the forensic audit of procurement activities commissioned by the Administration had been cancelled. Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что Секретариату следует также прояснить, почему была отменена судебно-бухгалтерская экспертиза закупочной деятельности, заказанная администрацией.
Mr. Elnaggar (Egypt) said that his delegation would like information from the Chairman regarding the timing of the Committee's consideration of documents. Г-н Эн-Наггар (Египет) говорит, что его делегация хотела бы получить от Председателя информацию по вопросу о сроках рассмотрения документов Комитетом.
Mr. Afifi (Egypt) said that his delegation reaffirmed the importance of CPC as the Organization's main subsidiary organ for the coordination of institutional mandates. Г-н Афифи (Египет) говорит, что его делегация вновь подтверждает важность КПК в качестве главного вспомогательного органа Организации, занимающегося координацией институциональных мандатов.
With the clearly expressed will of the people and through the strict rule of law, Egypt gave a decisive blow to the scourge of terrorism. Следуя четко выраженной воле народа и строго соблюдая правопорядок, Египет нанес сокрушительный удар по терроризму.
In the recent tragic events in Baghdad, Egypt lost two of its and brave nationals who had been working ably in the service of the Organization's principles. Во время недавних трагических событий в Багдаде Египет потерял двух своих мужественных граждан, которые квалифицированно работали во имя осуществления принципов Организации Объединенных Наций.
While urging the United Nations to continue its efforts in the promotion of international cooperation for development, Egypt stresses the importance of taking the cultural diversity of societies into account. Призывая Организацию Объединенных Наций продолжить усилия по содействию международному сотрудничеству в целях развития, Египет подчеркивает необходимость учета культурного многообразия различных обществ.
Egypt reaffirms the need to implement the resolutions adopted by the General Assembly last year, which took NEPAD as a framework for development in Africa. Египет подтверждает необходимость осуществления резолюций, принятых Генеральной Ассамблей в прошлом году и рассматривающих НЕПАД в качестве рамок для развития Африки.
It was not a whole scale invasion but merely a pre-emptive raid to show the arrival of new rulers in Egypt to the bordering kingdoms. Это не было полномасштабным вторжением, а было всего лишь упреждающим рейдом, чтобы продемонстрировать в приграничных областях прибытие новых правителей в Египет.
Elementary mathematics was part of the education system in most ancient civilisations, including Ancient Greece, the Roman Empire, Vedic society and ancient Egypt. Элементарная математика была частью образовательного процесса во многих античных цивилизациях, включая Древнюю Грецию, Римскую империю, Ведийскую цивилизацию и Древний Египет.
He visited Egypt once, over the winter of 301-302, where he began the grain dole in Alexandria. Также он зимой 301-302 года посетил Египет, где совершил раздачу зерна в Александрии.
During the Second World War, Osman Fuad Efendi was living in Alexandria, Egypt, under the occupation of the British. Во время Второй мировой войны Осман Фуад жил в Александрии, Египет, находившегося под властью англичан.
I will go down with you into Egypt, and I will also surely bring you up again. Я спущусь с тобою в Египет и Я непременно подниму тебя оттуда вновь».
He was trying to defect to Egypt, but did not have enough fuel to reach his destination in Alexandria. Он пытался бежать в Египет, но ему не хватило топлива, чтобы долететь до Александрии.
He visited Italy, Belgium, and the Netherlands, and accompanied Champollion to Egypt, where he devoted himself to the study of architectural works. Он посетил Италию, Бельгию и Нидерланды, и сопровождал Шампольона в Египет, где посвятил себя изучению архитектурных памятников.
His position in Judaea further granted him the advantage of being nearest to the vital province of Egypt, which controlled the grain supply to Rome. Его нахождение в Иудее в дальнейшем предоставляло ему преимущество в близости к жизненно важной провинции Египет, которая контролировала поставку зерна в Рим.
In February 1921, the British Parliament approved the agreement and Egypt was asked to send another mission to London with full powers to conclude a definitive treaty. В феврале 1921 года британский парламент одобрил соглашение, и Египет попросили прислать ещё одну миссию в Лондон с полномочиями заключить окончательный договор.
The campaign took several years to organise, but in 1249 Louis invaded Egypt on the Seventh Crusade, and occupied Damietta. Кампания проходила несколько лет, и в 1249 году Людовик вторгся в Египет и занял Дамиетту.