Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
This also includes some institutions outside the region such as those from Egypt, Canada, Brazil and Jamaica. Сюда входят также некоторые учреждения, расположенные за пределами региона, например, в таких странах, как Египет, Канада, Бразилия и Ямайка.
Mr. NOUR (Egypt) said that his delegation supported the draft decision and saw no reason to delay its adoption. Г-н НОУР (Египет) говорит, что его делегация поддерживает данный проект решения и не видит никаких причин для задержки с его принятием.
Egypt hopes that the special session will be well prepared, generate strong interest and achieve the necessary consensus for its success. Египет надеется, что эта специальная сессия будет хорошо подготовлена, вызовет большой интерес и сможет прийти к необходимому консенсусу для обеспечения ее успеха.
Mr. ABDELLATIF (Egypt) said that the current trend towards globalization and economic liberalization had both positive and negative aspects. Г-н АБДЕЛЬ ЛАТИФ (Египет) говорит, что нынешняя тенденция к глобализации и экономической либерализации имеет как позитивный, так и негативный аспекты.
Egypt was proud to be among the handful of totally paid-up States. Египет гордится тем, что он является одним из немногих государств, не имеющих задолженности перед Организацией.
He also wondered to what extent Egypt assisted unaccompanied minors arriving at its borders. Он также спрашивает, в какой мере Египет оказывает помощь несовершеннолетним лицам без сопровождения взрослых, которые прибывают на его границу.
Egypt: 4 transfers, 1 product under negotiation; Египет: 4 передачи, 1 продукт - в стадии переговоров;
Mr. Awad (Egypt) said that his delegation joined others in congratulating China on its first manned space flight. Г-н Авад (Египет) говорит, что его делегация присоединяется к другим делегациям и поздравляет Китай с осуществленным им первым пилотируемым космическим полетом.
Australia and Egypt preferred deleting the bracketed text "and based on reliable information"; China preferred its retention. Австралия и Египет предпочли исключить помещенный в квадратные скобки текст "и подтверждается достоверной информацией", а Китай выступил за его сохранение.
Ms. Gendi reiterated Egypt's unwavering opposition to such country-specific resolutions, as they increased selectivity on human-rights issues. Г-жа Дженди подтверждает, что Египет решительно выступает против подобных страновых резолюций, поскольку они ведут к еще большей избирательности в вопросах прав человека.
With regard to adapting to increasing salinity, Egypt has advanced in promoting rice planting in saline areas. Что касается адаптации к условиям возрастающей засоленности, то Египет добился прогресса в деле поощрения практики посадки на засоленных площадях рисовых плантаций.
In that regard, Egypt echoed the call for Member States to review their policies concerning travel and identity documents. В этой связи Египет присоединяется к высказанному в адрес государств-членов призыву провести обзор политики в отношении выдачи проездных документов и удостоверений личности.
Still, Egypt, the respondent, contended that the Tribunal did not have jurisdiction over him as his effective nationality was Egyptian. И все же Египет, будучи ответчиком, заявлял, что арбитраж не имеет над ним юрисдикции, поскольку его эффективным гражданством является египетское гражданство.
Later: Mr. EL-LAITHY (Egypt) Позже: г-н ЭЛЬ - ЛАЙТИ (Египет)
Egypt has taken part in every effort to draft additional measures within the IAEA to protect us from nuclear terrorism. Египет принимает активное участие во всех усилиях, прилагаемых в рамках МАГАТЭ по разработке дополнительных мер, направленных на то, чтобы уберечь нас от опасности ядерного терроризма.
The statistics provided showed how committed Egypt was to the enjoyment of economic, social and cultural rights. Статистические данные, которые сюда включены, показывают, в какой степени Египет привержен делу пользования экономическими, социальными и культурными правами.
In that connection, Egypt hails the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and his colleagues for their considerable efforts during this difficult period. В этой связи Египет воздает честь заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и его коллегам за их значительные усилия в этот трудный период.
Egypt reported that its legislation had long sought to proscribe trafficking in women and girls. Египет сообщил о том, что в рамках его законодательства давно принимаются меры, направленные на запрещение торговли женщинами и девочками.
Australia and Venezuela reserved their position on the issue, while Egypt and Portugal mentioned that the procedure should be optional. Австралия и Венесуэла заявили, что они резервируют свою позицию по данному вопросу, а Египет и Португалия отметили, что такая процедура должна являться факультативной.
Egypt also proposed developing flood protection in freshwater systems and building dikes to store water in the lakes to increase the fish production. Египет также предложил разработать меры по защите от наводнений в пресноводных системах и строить плотины для хранения воды в озерах в целях увеличения улова рыбы.
Signature: Egypt (13 December 2000) Подписание: Египет (13 декабря 2000 года)
Egypt and Senegal mentioned that their major and/or rapidly expanding cities are located on low-lying lagoon coasts which are most vulnerable to sea-level rise. Египет и Сенегал указали, что их самые крупные и/или быстро разрастающиеся города расположены на низинном побережье лагун, которое является наиболее уязвимым по отношению к повышению уровня моря.
Egypt hoped that the Vienna Declaration would be applied fully, in view of its importance in all development-related fields. Египет надеется, что Венская декларация ввиду ее большого значения для всех областей, связанных с развитием, будет выполняться в полном объеме.
Therefore, Egypt emphasizes the urgent need for institutional capacity-building in developing countries so they can effectively and successfully manage natural disasters. Поэтому Египет хотел бы привлечь внимание к настоятельной необходимости создания институционального потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы они могли эффективно и успешно справляться со стихийными бедствиями.
National Dialogue organized with UNCTAD in Cairo, Egypt on 29 June 2005 to address current trends in intellectual property policy and public health. Национальный диалог, организованный совместно с ЮНКТАД в Каире, Египет, 29 июня 2005 года, и посвященный современным тенденциям в политике в отношении интеллектуальной собственности и общественном здравоохранении.