Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Discrimination (ICERD) (Cuba and Egypt) (МКЛДР) (Куба и Египет)
By quoting a recent poll indicating support among the Dutch society for the reinstatement of the death penalty, Egypt asked what steps the Government intends to take to respond to such a popular demand. Сославшись на итоги недавнего опроса общественного мнения, свидетельствующие о поддержке голландским обществом идеи восстановления смертной казни, Египет спросил, какие шаги намерено предпринять правительство в ответ на это требование населения.
Regarding the opinion poll mentioned by Egypt and the question on the death penalty, the State Secretary for Justice noted that the Government is not run by opinion polls, even if it may be interesting to look at them. Что касается результатов опроса общественного мнения, на которые ссылался Египет, и вопроса о смертной казни, то статс-секретарь по вопросам юстиции отметила, что правительство не руководствуется подобного рода результатами, хотя узнать о них, возможно, и небезынтересно.
That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt); создать механизм проверки того, что политические партии и общественные институты не принимают программ расистского или ксенофобского содержания (Египет);
Egypt recognized that the South African democracy is relatively young, and that over a period of 350 years, South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism to apartheid, which is the worst form of institutionalized racism and racial discrimination. Египет отметил, что южноафриканская демократия является относительно молодой и что более 350 лет южноафриканцы находились под гнетом сменявших друг друга репрессивных режимов, начиная с захвата территории, установления колониального господства и кончая апартеидом, который являет собой наихудшую форму возведенного в ранг института расизма и расовой дискриминации.
Egypt asked for more information on the widespread societal discrimination against children with disabilities, a concern raised by the Committee on the Rights of the Child in 2003, and measures taken or envisaged in order to combat this phenomenon. Египет просил представить более подробную информацию о широко распространенной в обществе дискриминации в отношении детей-инвалидов, о чем с обеспокоенностью заявлял Комитет по правам ребенка в 2003 году, и о принятых или предусматриваемых мерах для борьбы с этим явлением.
To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt); принять программы и специальные меры по обеспечению защиты экономических, социальных и культурных прав всех составляющих общества (Египет);
Egypt noted that these achievements were a good basis, though a work in progress, and was satisfied with the constructive and open spirit in which the Government would address any new and remaining challenges. Египет отметил, что эти достижения являются хорошей основой, хотя работа по определенным направлениям все еще продолжается, и выразил удовлетворение по поводу конструктивного и открытого подхода, который правительство намеревается использовать для решения любых новых и сохраняющихся проблем.
Such a process is an ongoing one and requires transfer of expertise, and Egypt hoped that Ghana would pursue this path and continue its cooperation with civil society in order to advance human rights and meet the aspiration of the population. Этот процесс является длительным и требует передачи опыта, в связи с чем Египет выразил надежду на то, что Гана продолжит продвижение в этом направлении, а также будет и далее сотрудничать с гражданским обществом в целях дальнейшего поощрения прав человека и удовлетворения потребностей населения.
China, Egypt (on behalf of the African Group), Nepal and Poland favoured retaining the bracketed text "express", while Bangladesh, Finland, Guatemala, Italy, Mexico, the Netherlands, Portugal and Slovenia asked for its deletion. Египет (от имени Группы африканских государств), Непал и Польша выступили в пользу сохранения заключенных в квадратные скобки слов "ясно выраженного", тогда как Бангладеш, Гватемала, Италия, Мексика, Нидерланды, Португалия, Словения и Финляндия попросили удалить их из текста.
Egypt (on behalf of the African Group) supported the use of the word "harm" instead of "damage". Египет (от имени Группы африканских государств) поддержал использование слова "вреда" вместо слова "ущерба".
Argentina, Belgium, Chile, Egypt, Norway, the Russian Federation and Venezuela (Bolivarian Republic of) preferred the reference to "the tenth instrument" of ratification for the protocol to enter in to force. Аргентина, Бельгия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Норвегия, Российская Федерация и Чили предпочли ссылку на то, что протокол вступает в силу после депонирования "десятой ратификационной грамоты".
With regard to paragraph 1, Egypt (on behalf of the African Group) and Portugal preferred the deletion of the language in brackets. Что касается пункта 1, то Египет (от имени Группы африканских государств) и Португалия высказались за исключение формулировки, помещенной в квадратные скобки.
Egypt (on behalf of the African group) expressed its overall satisfaction with the text, welcomed the inclusion of the modest but potentially beneficial provision on a trust fund and the provisions on interim and protection measures, inquiry procedure and friendly settlement. Египет (от имени Группы африканских государств) выразил свое общее удовлетворением текстом, приветствовал включение скромного, но потенциально полезного положения о целевом фонде и положений о временных и защитных мерах, процедуре расследования и дружественном урегулировании.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that his delegation could not accept arguments that the General Committee should blindly refer the item to the Sixth Committee for consideration. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что делегация его страны не может принять доводы, согласно которым Генеральный комитет должен передать данный пункт на рассмотрение Шестого комитета, не вникая в суть дела.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the Council's report should be considered by the Third Committee, which was universal in membership and frequently handled critical human-rights issues. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что доклад Совета должен быть рассмотрен Третьим комитетом, который имеет универсальный членский состав и часто рассматривает чрезвычайно важные вопросы прав человека.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said it should be noted that in the event of such an agreement, delegations would not be prevented from submitting draft resolutions or decisions to either body. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что необходимо отметить, что в случае достижения такой договоренности делегациям будет позволено представлять проекты резолюций или решений в любой из этих двух органов.
Egypt abstained in the vote on that draft resolution as it believes that the Code was a product of export control regimes developed outside the United Nations in a discriminatory and exclusive manner. Египет воздержался при голосовании по этому проекту резолюции, поскольку мы считаем, что в основе Кодекса лежат режимы экспортного контроля, разработанные вне системы Организации Объединенных Наций и имеющие дискриминационный и ограничительный характер.
Furthermore, Egypt strongly believes that the Code is neither balanced in its approach nor comprehensive in its scope. Кроме того, Египет убежден в том, что Кодекс является несбалансированным с точки зрения положенного в его основу подхода и не является всеобъемлющим с точки зрения его охвата.
Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian concerns related to the production and use of anti-personnel landmines and their legitimate military use in border protection. Египет считает, что в Конвенции отсутствует равновесие между соображениями гуманитарного характера, связанными с производством и применением противопехотных наземных мин, и соображениями, касающимися их законного применения в военных целях для охраны границ.
Discrimination (ICERD) (Cuba and Egypt) (МКЛДР) (Куба и Египет)
By quoting a recent poll indicating support among the Dutch society for the reinstatement of the death penalty, Egypt asked what steps the Government intends to take to respond to such a popular demand. Сославшись на итоги недавнего опроса общественного мнения, свидетельствующие о поддержке голландским обществом идеи восстановления смертной казни, Египет спросил, какие шаги намерено предпринять правительство в ответ на это требование населения.
Regarding the opinion poll mentioned by Egypt and the question on the death penalty, the State Secretary for Justice noted that the Government is not run by opinion polls, even if it may be interesting to look at them. Что касается результатов опроса общественного мнения, на которые ссылался Египет, и вопроса о смертной казни, то статс-секретарь по вопросам юстиции отметила, что правительство не руководствуется подобного рода результатами, хотя узнать о них, возможно, и небезынтересно.
That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt); создать механизм проверки того, что политические партии и общественные институты не принимают программ расистского или ксенофобского содержания (Египет);
Egypt recognized that the South African democracy is relatively young, and that over a period of 350 years, South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism to apartheid, which is the worst form of institutionalized racism and racial discrimination. Египет отметил, что южноафриканская демократия является относительно молодой и что более 350 лет южноафриканцы находились под гнетом сменявших друг друга репрессивных режимов, начиная с захвата территории, установления колониального господства и кончая апартеидом, который являет собой наихудшую форму возведенного в ранг института расизма и расовой дискриминации.