Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
For the time being however, Egypt cannot accept recommendations (3), (5) and (9). Таким образом, в данный момент Египет не может принять рекомендации З, 5 и 9.
Egypt called on the international community to extend the necessary assistance to Guinea-Bissau so that it could fulfil its obligations related to the promotion of human rights. Египет призвал международное сообщество оказать необходимую помощь Гвинее-Бисау, с тем чтобы она могла выполнять свои обязательства, связанные с поощрением прав человека.
95.22. Ensure that relevant criminal law provisions and policy directives are effectively implemented (Egypt); 95.22 обеспечить эффективное осуществление соответствующих положений уголовного законодательства и политических директив (Египет);
Egypt commended the adoption of the Children Code in 2006, which set out the broad legal framework for child protection and child services. Египет приветствовал принятие в 2006 году Кодекса о детях, в котором определены общеправовые основы защиты детей и функционирования детских служб.
India appreciated Egypt's efforts to strengthen human rights and noted that it is consolidating its multi-party democracy and plans to lift the state of emergency. Индия высоко оценила усилия Египта по укреплению прав человека и отметила, что Египет консолидирует свою многопартийную демократию и планирует отменить чрезвычайное положение.
At the national level, Egypt was developing appropriate infrastructure, programmes and policies, and telecommunications services had become one of the main drivers of socio-economic development. На национальном уровне Египет создает соответствующую инфраструктуру, программы и стратегии, и телекоммуникационные услуги стали одним из главных двигателей социально-экономического развития.
Egypt attached great importance to sustainable development in its three dimensions and looked forward to the achievement of a new global consensus on ways and means of supporting it. Египет придает важное значение устойчивому развитию во всех трех его измерениях и надеется на достижение нового общемирового консенсуса в отношении путей и средств его обеспечения.
Egypt reiterated its request to the Congo to maintain its efforts for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms with the assistance of the international community. Египет вновь обратился к Конго с просьбой продолжить свои усилия по поощрению защите прав человека и основных свобод при содействии международного сообщества.
Egypt commended the creation of a new mechanism within the Offices of the Ombudsmen and dispute mediation centres in cooperation with the Office of the Attorney General and civil society organizations. Египет высоко оценил создание нового механизма в рамках управлений омбудсмена и центров урегулирования споров в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой и организациями гражданского общества.
Thus in 2006 Egypt decided, based on our national, scientific and practical capabilities, to enter the field of nuclear energy. Поэтому в 2006 году Египет принял решение с учетом нашего национального, научного и практического потенциала приступить к использованию ядерной энергии.
Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. Египет открыл свою сторону контрольно-пропускного пункта на весь период конфликта и на несколько недель после объявления о прекращении огня.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has provided radio equipment and Egypt has provided key items such as tents, generators and mess stores. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии предоставило радиооборудование, а Египет - такие важные предметы имущества, как палатки, генераторы и кухонные принадлежности.
Egypt expresses once again its sincere condolences and extends its solidarity and support to the people and the Government of Japan in the aftermath of that accident. Египет вновь выражает искренние соболезнования, а также солидарность и поддержку народу и правительству Японии в связи с этой аварией.
Egypt was concerned about the persistence of racial and religious profiling and requested clarifications on the exceptional circumstances under which the police "stop and search" powers without suspicion could be exercised. Египет обеспокоен сохранением расового и религиозного профилирования и просил дать разъяснения в отношении исключительных обстоятельств, при которых могут осуществляться полицейские полномочия задержания и обыска на месте.
Carry on with ensuring the reduction of HIV prevalence in Zambia (Egypt); 102.49 продолжить обеспечение сокращения масштабов ВИЧ-инфекции в Замбии (Египет);
101.105 Keep the necessary measures to combat continued deforestation in order to ensure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights (Egypt). 101.105 осуществлять необходимые меры по борьбе с продолжающимся обезлесением с целью обеспечения эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав (Египет).
98.21. Ensure effectiveness, proper functioning and independence of its national human rights institution (Egypt); 98.21 обеспечить эффективность, надлежащее функционирование и независимость национального правозащитного учреждения (Египет);
Egypt reaffirmed the importance of international cooperation to fight racism and enhance the follow-up mechanism for implementation of joint commitments, especially with regard to discrimination against women, minorities and immigrants. Египет вновь подтверждает важность международного сотрудничества в борьбе с расизмом и совершенствовании механизма выполнения совместно принятых обязательств, особенно в отношении дискриминации женщин, меньшинств и иммигрантов.
Following its recent revolution, Egypt had taken immediate steps to reduce income inequality, improve living standards, and increase minimum wage, social allowances and pensions. После недавней революции Египет принял незамедлительные меры по сокращению неравенства доходов, повышению уровня жизни и увеличению размеров минимальной оплаты труда, социальных пособий и пенсий.
Ms. Gendi (Egypt) said that, regardless of the content of any given resolution, human rights should not be politicized. Г-жа Генди (Египет) говорит, что, независимо от содержания любой конкретной резолюции, права человека не должны политизироваться.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that his delegation believed the Committee to be the appropriate venue to consider the report of the Human Rights Council. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что его делегация считает Комитет надлежащим местом для рассмотрения доклада Совета по правам человека.
Mr. Attiya (Egypt) said that all attempts to improve the language of the draft resolution had gone unheeded. Г-н Аттия (Египет) говорит, что все попытки улучшить текст проекта резолюции не увенчались успехом.
Egypt was among the first countries to adopt resolutions relating to that role and ratify regional and international treaties and conventions against all forms of crime and terrorism. Египет одним из первых принял законы для подтверждения этой роли и ратифицировал региональные и международные договоры и конвенции по борьбе с различными формами преступности и терроризма.
Egypt, Ethiopia, Portugal, Slovenia, the ICJ and the NGO Coalition expressed concern about the restrictiveness of the term "unreasonable". Египет, Португалия, Словения, Эфиопия, МКЮ и Коалиция НПО выразили озабоченность по поводу ограничительного значения термина "нецелесообразный".
Egypt, Norway, Poland and Sweden appreciated the reference to "a broad margin of appreciation" in the proposal of the United States. Египет, Норвегия, Польша и Швеция поддержали упомянутые в предложении Соединенных Штатов "широкие рамки оценки".