Egypt commended Nigeria's firmly established culture of respect for human rights, demonstrated by the strengthening of the NHRC, and by the amendments to the 1999 Constitution. |
Египет с одобрением отметил прочно установившуюся в Нигерии культуру уважения прав человека, подтверждаемую укреплением НКПЧ и поправками к Конституции 1999 года. |
It thinks that I am the only person what struggles to free Egypt? |
Думаете, я единственный борец за свободный Египет? |
I'll be a flight attendant, and fly to Egypt, the US, and Paris. |
Я стану стюардессой и смогу слетать в Египет, США и Париж. |
We can go to Egypt for thirty thousand Would you go with me? |
Можно съездить в Египет за тридцать тысяч съездишь со мной? |
Mr. Ismail Abdel Galil Hussein (Egypt), Chairman of the Committee of the Whole |
Г-н Исмаил Абдель Галиль Хуссейн (Египет), Председатель Комитета полного состава |
Egypt commended the great attention paid to human rights education as well as the activities undertaken by the National Commission for the Protection of Children. |
Египет высоко оценил значительное внимание, уделяемое образованию в области прав человека, а также деятельности Национальной комиссии по защите прав детей. |
In the informal consultations, on 26 February, Egypt, as sponsor delegation, reiterated that the convening of a high-level conference was important for several reasons. |
В ходе неофициальных консультаций 26 февраля Египет в качестве делегации автора вновь подтвердил важное значение созыва конференции высокого уровня по ряду соображений. |
Egypt is one of the States with the lowest incidence of AIDS, the overall rate of infection in the population at large being 0.03 per cent. |
Египет входит в число государств с наименьшими показателями распространенности СПИДа - общий показатель заболеваемости населения в целом составляет 0,03 процента. |
Mr. Elsayed (Egypt) clarified that he was not in favour of deleting the first phrase of draft article 65. |
Г-н ас-Саид (Египет) поясняет, что он не выступает за исключение первой фразы проекта статьи 65. |
Mr. Seweha Boles (Egypt) said that microfinance could, by empowering the poorest population sectors, serve as an engine for economic development. |
Г-н Севеха Болес (Египет) говорит, что микрофинансирование может посредством расширения возможностей беднейших слоев населения служить локомотивом экономического развития. |
North Africa: Egypt, Morocco, the Sudan, and Tunisia.; |
Северная Африка: Египет, Марокко, Судан и Тунис. |
He also noted that Egypt was committed to eliminating illicit crop cultivation and had conducted aerial surveillance to identify and destroy illicit crops in remote areas. |
Египет привержен делу ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих культур, и в стране осуществляется аэрофотосъемка в целях выявления и уничтожения незаконных посадок в удаленных районах. |
Egypt believes that the proliferation of weapons of mass destruction is an unprecedented threat not only to international peace and security, but also to all humanity. |
Египет считает, что распространение оружия массового уничтожения представляет собой беспрецедентную угрозу не только международному миру и безопасности, но и всему человечеству. |
Mr. Gudmundur Alfredsson (Iceland) and Mr. Ibrahim Salama (Egypt) |
Г-н Гудмундур Альфредссон (Исландия) и г-н Ибрахим Салама (Египет) |
It has to be in Egypt by 10 days. |
Считай 10 дней и возьмем Египет. |
Egypt, then, is proposing that the paragraph should start, |
Теперь же Египет предлагает, чтобы данный пункт начинался так: |
Mr. El-Badri (Egypt) expressed his full support for the declaration formulated by Qatar on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-н Эль-Бадри (Египет) полностью поддерживает заявление, сделанное Катаром от имени Группы 77 и Китая. |
Egypt looked forward to the day when the entire international community would help bring an end to those sectarian practices that were being inflicted on a defenceless people. |
Египет надеется, что придет день, когда все международное сообщество положит конец этим варварским деяниям против беззащитного народа. |
Mr. El Badri (Egypt) noted that the report of the Special Rapporteur had touched on the rise of Islamophobia in many parts of the world. |
Г-н эль-Бадри (Египет) отмечает, что в докладе Специального докладчика затронут вопрос о росте исламофобии во многих частях мира. |
Mr. Adel (Egypt) asked the Commissioner-General whether the Advisory Commission would receive more funding because of its proposed expansion. |
Г-н Адель (Египет) спрашивает Генерального комиссара, получит ли Консультативная комиссия дополнительные средства в связи с ее предлагаемым расширением. |
Egypt was closely monitoring the reform of the budgeting process and felt that the proposals formulated to date were somewhat vague. |
З. Египет внимательно следит за реформой процесса составления бюджета и отмечает некоторую расплывчатость сформулированных на сегодняшний день предложений. |
Mr. Elnaggar (Egypt) said that he had taken note of the Secretariat's interpretation of the wording of paragraph 5 of resolution 59/266. |
Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что он принял к сведению толкование Секретариатом формулировки пункта 5 резолюции 59/266. |
Egypt will continue its support for the important steps taken by the Sudan towards peace and stability, in the context of maintaining that country's sovereignty and territorial integrity. |
Египет будет и впредь оказывать поддержку важным шагам Судана в направлении мира и безопасности в контексте продолжающегося обеспечения суверенитета и территориальной целостности этой страны. |
It is in that context that Egypt continues to place the security and stability of Africa at the centre of its regional and international policies. |
Именно в этом контексте Египет по-прежнему рассматривает вопросы безопасности и стабильности в Африке в качестве центральных в своей региональной и международной политике. |
Egypt wishes to underline its endorsement of the conclusions of the report of the Secretary-General on the causes of conflict in Africa (A/60/182). |
Египет хотел бы подчеркнуть свое одобрение выводов доклада Генерального секретаря о причинах конфликтов в Африке (А/60/182). |