The first revolution started in Tunisia, but it quickly spread to Egypt. |
Первая революция началась в Тунисе, но она быстро перебросилась на Египет. |
Let me go to Egypt with you. |
Позволь мне поехать с тобой в Египет. |
Under his direction, Egypt has participated in all international population conferences. |
Под его руководством Египет принял участие во всех международных конференциях по народонаселению. |
By the end of July 1994, one country (Egypt) had paid its assessed contribution. |
К концу июля 1994 года одна страна (Египет) выплатила начисленный ей взнос. |
Egypt was therefore strongly opposed to the "clean slate" approach, which was clearly unrealistic and unfair. |
Поэтому Египет решительно выступает против подхода "с нуля", который представляется нереалистичным и несправедливым. |
Egypt had played an important part in the development of civilization, and would be able to adapt to modern society. |
Египет играл важную роль в развитии цивилизации, и он сможет адаптироваться к современному обществу. |
Egypt was cooperating with the Centre for Human Rights and had benefited from its support in promoting human rights concepts. |
Египет сотрудничает с Центром по правам человека и пользуется его поддержкой в деле пропаганды концепций прав человека. |
Egypt commended the work of the Scientific Committee and encouraged it to continue the pursuit of its lofty goals. |
Египет воздает должное работе Научного комитета и призывает его продолжить свою работу для достижения стоящих перед ним благородных целей. |
Mr. FATTAH (Egypt) said that his delegation fully supported the statements made by previous speakers and reiterated its support for ECLAC. |
Г-н ФАТТАХ (Египет) полностью поддерживает заявления предыдущих ораторов и вновь заявляет о своей поддержке ЭКЛАК. |
Before history began, Egypt was the birthplace of all life. |
В давние, доисторические, времена Египет был колыбелью всея жизни. |
Egypt has always advocated and continues to advocate full transparency in armaments. |
Египет всегда ратовал и продолжает ратовать за полную транспарентность в вооружениях. |
Egypt for its part will continue to exert every effort to ensure that this happens. |
Египет, со своей стороны, будет и впредь прилагать все свои усилия к тому, чтобы это произошло. |
First, Egypt firmly supported the need to include all weapons of mass destruction in the United Nations Register. |
Во-первых, Египет твердо считает необходимым включить в Регистр Организации Объединенных Наций все оружие массового уничтожения. |
You also come from a fraternal African State with which Egypt has links of cooperation and lasting friendship. |
Вы также являетесь представителем братского африканского государства, с которым Египет связывают узы сотрудничества и прочной дружбы. |
Mr. Elaraby (Egypt) withdrew. |
Г-н Эль-Араби (Египет) покидает зал заседаний. |
Some States, including Egypt, did engage in some negotiations with the five permanent members at a later stage. |
Некоторые государства, включая Египет, вступили в переговоры с постоянными членами Совета Безопасности на более поздней стадии. |
Egypt had embarked on the path of democracy as part of a process of political transformation which had begun 25 years previously. |
Египет встал на путь демократии в рамках процесса политических преобразований, который начался 25 лет назад. |
Egypt has drafted a master-plan document, approval of which is still pending. |
Египет подготовил документ, содержащий генеральный план, который пока не утвержден. |
Major-General Mahmoud Talha (Egypt) assumed the duties of Chief Military Observer of UNOMIL on 7 December 1995. |
7 декабря 1995 года обязанности Главного военного наблюдателя МНООНЛ взял на себя генерал-майор Махмуд Тальха (Египет). |
Two countries, namely Egypt and Saudi Arabia, replied negatively. |
От двух стран были получены отрицательные ответы (Саудовская Аравия и Египет). |
Egypt supports all the bilateral and regional efforts made to stop the bloodshed in Lebanon. |
Египет поддерживает все усилия, предпринимаемые на двустороннем и региональном уровне, для того чтобы остановить кровопролитие в Ливане. |
Significant progress had been registered in the peace process and Egypt would continue to contribute towards its consolidation. |
В рамках мирного процесса был достигнут значительный прогресс, и Египет будет продолжать содействовать его укреплению. |
Some countries, such as Morocco, Egypt and Tunisia, have recently embarked on the privatization process. |
В некоторых странах, таких, как Марокко, Египет и Тунис, процесс приватизации начался недавно. |
EL-HINNAWI, E. (Egypt): Professor, National Research Centre, Cairo. |
ЭЛЬ-ХИННАВИ, Е. (Египет): профессор, Национальный исследовательский центр, Каир. |
Among developing countries, Argentina, China, Egypt and India have established some wind farm capacity and this is increasing. |
Среди развивающихся стран некоторым потенциалом "ветроферм" обладают Аргентина, Египет, Индия и Китай, и этот процесс ширится. |